Примеры употребления "чистая авиационная транспортная накладная" в русском

<>
Транспортная накладная 1-Т Bill of lading 1-T
В случае утери, причинения ущерба или задержки, транспортная накладная является основным документом, по которому грузоотправитель может выставлять требования по возмещению убытков. In case of loss, damage, or delay, the bill of lading is the basis for filing freight claims.
Транспортная накладная включает сведения о: The bill of lading includes information about:
Транспортная накладная включает дополнительные поля: Кроме того, теперь можно редактировать транспортную накладную перед печатью. Plus, it’s possible now to edit the Bill of Lading before printing it.
На экспресс-вкладке Транспортная накладная в поле Предназначение перевозчика выберите назначение перевозчика для печати в транспортной накладной. On the Bill of lading FastTab, in the Carrier purpose field, select the carrier purpose to be printed on the bill of lading (BOL).
Также можно напечатать транспортный документ, такой как заказ-наряд или транспортная накладная, в формате Excel. You can also print the transportation document, such as a job ticket or a transportation invoice, in Excel format.
Транспортная накладная теперь включает дополнительные поля и ее можно изменить перед печатью. The Bill of Lading now includes additional fields and it’s possible to edit the Bill of Lading before printing it.
Транспортная накладная — это квитанция на товары, которые перевозчик согласен транспортировать и доставить указанному лицу. The bill of lading is a receipt for goods that the carrier agrees to transport and deliver to a designated person.
После подтверждения исходящей загрузки можно создать отгрузочные документы, такие как отборочная накладная или транспортная накладная, для отправки с загрузкой. When an outbound load is confirmed, you can generate shipping documents, such as a packing slip or bill of lading to be shipped with the load.
Однако и в этом случае транспортная накладная будет выписана по договору подряда на железнодорожную перевозку между перевозчиком " от двери до двери " и железной дорогой. Again, however, the consignment note would instead be drawn up for the railway sub-carriage between the door-to-door carrier and the railway.
Поскольку транспортная накладная не выписывается согласно основному договору перевозки на условиях " от двери до двери ", положения КМЖП-ММК 1980 года не будут применяться к договору перевозки " от двери до двери ", на который распространяется сфера действия Проекта документа, и, следовательно, не возникнут какие-либо коллизии. Since a consignment note is not issued under the main door-to-door contract of carriage, the provisions of COTIF-CIM 1980 would therefore not be applicable to the door-to-door contract of carriage covered by the Draft Instrument and consequently no conflict is conceivable.
В этом случае станет ясно, что обеспеченный кредитор, владеющий оборотным документом, таким как транспортная накладная, автоматически пользуется приоритетом в течение срока действия оборотного документа, т.е., в случае накладной, в течение периода грузоперевозки, и не должен для этого доказывать свою добросо-вестность или неосведомленность о каких-либо уже существующих обеспечительных правах. It would then be clear that a secured creditor in possession of a negotiable document, such as a bill of lading, automatically had priority during the period when the negotiable document was in effect, i.e. during the period of the shipment in the case of a bill of lading, without having to demonstrate good faith or the absence of knowledge of any pre-existing security rights.
Во-первых, она также применяется исключительно к договорам международной перевозки грузов по железной дороге, однако транспортная накладная больше не является условием для применения этой Конвенции. First, it also applies expressly to contracts of international carriage by rail, but the existence of a consignment note is no longer a condition for the applicability of the convention.
Действительно, если в соответствии со статьей 4 КДПГ грузоотправитель по договору должен был бы требовать транспортную накладную, это могло бы вступить в противоречие с основным договором перевозки " от двери до двери ", и если транспортная накладная выдавалась бы в соответствии с договором перевозки " от двери до двери " в целом, это противоречило бы целям основного договора. It is true that if the shipper were to request a consignment note under CMR article 4, it could conflict with the contract for the main door-to-door carriage, and that if a consignment note were issued under the overall contract for the door-to-door carriage, it could defeat the purpose of that main contract.
Если не выдается оборотный транспортный документ/электронная запись: это положение охватывает как ситуацию, когда выдается необоротный документ/запись (например, морская транспортная накладная), так и ситуацию, когда не выдается никакого транспортного документа. Where no negotiable transport document/electronic record has been issued: This includes both the situation where a non-negotiable document/record has been issued (e.g. a seawaybill) or where no transport document has been issued.
В состав Технической службы войдут Авиационная секция, Инженерно-техническая секция, Секция геоинформационных систем, Медицинская секция, Секция управления перевозками, Секция снабжения, Транспортная секция и Секция связи и информационных технологий. Technical Services comprise the Aviation, Engineering, Geographic Information Systems, Medical Services, Movement Control, Supply, Transport and Communications and Information Technology Sections.
Объединенные вспомогательные службы возглавит начальник на должности класса Д-1, и в их состав войдут Центр поддержки Миссии (бывший Центр совместных материально-технических операций), снабженческая и инженерная секции, секции связи и информационных технологий, диспетчерская секция, транспортная и авиационная секции, а также новая секция управления имуществом. The Integrated Support Services would be headed by a Chief and would comprise the Office of the Chief, Mission Support Centre (formerly Joint Logistics Operations Centre), the Supply, Engineering, Communications and Information Technology, Movement Control, Transport and Aviation Sections and would include a new Property Management Section.
Если накладная создается с использованием двух строк, каждая из которых включает 4 номенклатуры, чистая сумма по каждой строке накладной равна 100,00. If the invoice is created by using two invoice lines with four items on each line, the net amount per invoice line is 100.00.
Если накладная создается с использованием двух строк, каждая из которых включает четыре номенклатуры, чистая сумма по каждой строке равна 100 евро, и налог вычисляется следующим образом: If the invoice is created by using two lines with four items on each line, the net amount per line is 100.00 and the sales tax is calculated as follows:
В 1937 году в специализированной печати появилась идея фотоэлектрической ракеты-истребителя, которую предложил инженер Рогозинский, и в следующем году вышла работа "Воздушная ракета-торпеда и авиационная ракета-бомба" автора Леливы-Кживоблоцкого. In 1937, the concept of a photoelectric homing rocket designed by engineer Rohozinski appeared in the trade press, and in the following year The Rocket - air torpedo and flying rocket-bomb appeared, authored by Leliwy-Krywoblocki.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!