Примеры употребления "численность персонала" в русском

<>
Переводы: все46 number of staff18 number of employees4 headcount3 другие переводы21
В приложении III представлена типовая выборка небольших, средних и крупных миссий и расчетная численность персонала, развернутого в различных местах службы каждой миссии. Annex III presents a generic sample of small, medium, and large missions with indicative numbers of locations and of personnel deployed in each location.
В 1999 году численность персонала по разминированию в Камбодже была удвоена и в настоящее время в проекте участвуют примерно 110 национальных специалистов. The local demining force in Cambodia was doubled in 1999, and the project currently employs some 110 national staff.
С учетом этого в 2008 году штатную численность персонала секретариата предлагается оставить без изменений (по сравнению с 2007 годом), сохранив все 665 должностей. On this basis, it is proposed that the staffing structure of the Registry for 2008 remain at the same level as in 2007, with a total of 665 posts.
В Секции общего обслуживания, общая численность персонала которой составляла 74 человека, у 12, или 16 процентов, сотрудников в этой же секции работали братья. In the General Service Section, of the 74 total staff members, 12 people bore the relationship of brother, accounting for 16 per cent of the total staff in the Section.
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, масштабы операции Миссии были сокращены и первоначально в декабре 2000 года численность персонала была уменьшена на 39 процентов. As indicated in the report of the Secretary-General, the operation of the Mission was scaled down, starting initially in December 2000 with a 39 per cent staff reduction.
Соответственно, она ускорила процесс сокращения штатов в сфере гражданской администрации, уменьшив численность персонала на 50 процентов и запланировав дальнейшее сокращение на 40 процентов в следующем году. Accordingly, it had accelerated reductions in the Civil Administration pillar, cutting staff by 50 per cent and projecting a further 40 per cent reduction in the next year.
Последнее продление мандата было санкционировано Советом в его резолюции 1742 (2007), в которой Совет постановил продлить мандат и сохранить численность персонала МООНДРК до 15 апреля 2007 года. The most recent extension of the mandate was authorized by the Council in its resolution 1742 (2007), by which the mandate and personnel strength of MONUC were extended until 15 April 2007.
Последнее продление мандата было санкционировано Советом в его резолюции 1794 (2007), в которой Совет постановил продлить мандат и сохранить численность персонала МООНДРК до 31 декабря 2008 года. The most recent extension of the mandate was authorized by the Council in its resolution 1794 (2007), by which the mandate and personnel strength of MONUC were extended until 31 December 2008.
Численность персонала, отвечающего за вопросы управления деятельностью по предотвращению промышленных аварий в рамках системы МЧС, в которую входит инспекция по надзору, составляет на уровне центрального аппарата приблизительно 38 человек. The personnel available for the management of industrial hazards prevention in the MES, which includes an inspectorate, consists of about 38 people at the central level.
Предлагается также укрепить Финансовую секцию, численность персонала которой с 2004/05 года остается практически неизменной, несмотря на создание и расширение полевых отделений и увеличение штатной численности военного, полицейского и гражданского персонала. It is also proposed to strengthen the Finance Section, whose staffing level has remained largely unchanged since 2004/05 despite the establishment and the expansion of field offices and the increases in military, police and civilian staffing levels.
Однако оно позволило нам увеличить численность персонала до 91 сотрудника — из числа которых 77 занимают постоянные должности, — а также создать и заполнить дополнительные должности письменных переводчиков, сотрудников по правовым и административным вопросам. It has, however, enabled us to increase our staff to 91 — 77 posts being permanent — and to recruit additional translators, lawyers and administrative staff.
С учетом установленных в настоящее время сроков завершения всех судебных процессов первой инстанции и значительного прогресса, достигнутого в их проведении, в 2009 году можно будет существенно сократить численность персонала, непосредственного обслуживающего камеры Трибунала. Given the current deadline for all trials of first instance, and substantial progress in their accomplishment to date, significant reduction in posts directly servicing Tribunal Chambers can be envisaged in 2009.
b Включает предлагаемое число должностей в Департаменте операций по поддержанию мира и Департаменте полевой поддержки; отражает нынешнюю численность персонала на местах на 2007/08 год, за исключением возможных операций, ныне обсуждаемых в Совете Безопасности. b Includes the proposed number of posts in both the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support; reflects the current level of field personnel for 2007/08 and excludes potential operations currently under discussion in the Security Council.
Эффективность защиты будет также зависеть от других внешних факторов, на некоторые из которых мы можем повлиять, как, например, на выделение адекватных средств, численность персонала на местах, а также наращивание материально-технического и тактического потенциала. The effectiveness of protection will also depend on other external factors, some of which we have the power to affect, such as the allocation of adequate resources, the number of personnel on the ground, and the logistical and tactical capacity-building.
Предлагаемая общая численность персонала по компоненту I составляет 66 должностей, причем ее увеличение будет достигнуто главным образом за счет передачи существующих подразделений из Канцелярии специального представителя Генерального секретаря и компонента II в компонент I. The overall staff strength proposed for Pillar I is 66, with growth accounted for mainly by the transfer of existing units from the Office of the Special Representative of the Secretary-General and Pillar II to Pillar I.
Отметив ограниченную возможность Управления ревизии и анализа эффективности работы (УРАР) на уровне исполнения, делегация поинтересовалась, будет ли увеличена численность персонала с учетом того, что внутренняя ревизия имеет весьма важное значение для создания эффективной и действенной организации. Noting the limited executing capacity of the Office of Audit and Performance Review (OAPR), the delegation wondered whether the staff should be increased, given that internal audit was crucial for an effective and efficient organization.
УСВН не смогло выявить какой-либо концепции или приемлемой методологии определения санкционированной численности компонента гражданской полиции на начальном этапе той или иной конкретной миссии, равно как и факторов, которые позволяют определить, нужно и когда нужно изменять численность персонала миссии. OIOS was unable to identify a rationale or accepted methodology for calculating authorized civilian police strength at the outset of a given mission, or the factors that dictate whether and when the mission strength should be recalculated.
В связи с проектом этого доклада Специальный советник отметил, что в высказанных критических замечаниях не полностью учтены такие проблемы, как ограниченная численность персонала, отсутствие средств на консультативную помощь, трудности с переводом текстов ответов и национальных планов правительств и т.д. In response to a draft of the present report, the Special Adviser stated that the criticism expressed does not take fully into account such constraints as limited staff, lack of consultancy funds, difficulties with translations of government replies and national plans, among others.
По состоянию на начало декабря 2008 года, средняя фактическая численность персонала на опорных пунктах, помимо военнослужащих воинских контингентов, составляла 24 военных наблюдателя Организации Объединенных Наций, 19 полицейских Организации Объединенных Наций, 7 гражданских служащих и большое число индивидуальных подрядчиков, предоставлявших услуги по содержанию помещений. As at the beginning of December 2008, average actual deployment at the team site level, in addition to military contingents, was 24 United Nations military observers, 19 United Nations police, 7 civilians and numerous individual contractors providing maintenance services.
Предлагается учредить должность класса С-5 для начальника Бюро объединенных вспомогательных служб для руководства работой Транспортной секции, Инженерной секции, Секции общего обслуживания и Секции информационно-коммуникационных технологий, каждую из которых возглавляет сотрудник на должности класса С-4 или ПС-7 и совокупная численность персонала которых составляет более 100 человек. The establishment of a P-5 post for a Chief of Integrated Support Services is requested to supervise the Transport, Engineering, General Services and Communication and Information Technology sections, each headed by a chief at the P-4 or FS-7 level and with a combined staffing component of more than 100 personnel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!