Примеры употребления "численность населения" в русском

<>
Переводы: все483 population473 другие переводы10
Начинает стабилизироваться численность населения земли. The global population is set to stabilize.
Воздух, вода, запасы еды, численность населения. Air, water, food supply, the population.
Это явная проблема, учитывая численность населения США. Given the size of the US population, this is already a problem.
Но после этого численность населения, возможно, будет падать. But population may well decline thereafter.
численность населения, спортивные традиции, спортивная политика и уровень развития. population size, sports traditions, sports policy, and level of development.
Численность населения уменьшается, но иммиграция заблокирована по идеологическим причинам. The population is declining, but immigration is blocked for ideological reasons.
Учитывая численность населения и объем экономики Китая, это не так много. Given the size of China’s population and economy, that is not a lot.
Размер кружка показывает численность населения, а на этой оси отмечен коэффициент рождаемости. The size of the bubble is the population, and on this axis here I put fertility rate.
При этом численность населения страны увеличилась, в том числе из-за иммиграции. The UK population has grown, partly owing to immigration.
Конечно, уменьшить численность населения было бы приятно, но многие хотят иметь детей. Now, it's nice to reduce the population, but a lot of people want to have children.
Ежегодно публикуемые Росстатом данные отражают численность населения на 1 января соответствующего года. The annual population data published by Rosstat reflect the population as of January 1st on a given year.
Численность населения, увеличивающаяся до семи миллиардов, превышает пределы экологической системы жизнеобеспечения планеты. A human population approaching seven billion is straining the limits of the planet's ecological support systems.
Но если разделить, когда я разбиваю на кружочки стран, размер каждого - численность населения, But when I split it, when I split it into country bubbles, the size of the bubbles here is the population.
Фатх предпочитает систему голосования, при которой численность населения определяет масштаб представления в парламенте. Fatah prefers a system of voting where population size determines the scope of parliamentary representation.
По состоянию на июль 2002 года численность населения Маврикия достигла приблизительно 1,2 млн. The Mauritian population, as at July 2002, has reached approx. 1.2 m.
Число жителей трущоб за последнее десятилетие удвоилось и теперь превышает численность населения Соединенного Королевства. The number of people living in our slums has doubled over the past decade, and is now greater than the population of the United Kingdom.
И наоборот, если численность населения Земли продолжит быстро увеличиваться, возрастут и нагрузки на мировые ресурсы. By contrast, if global populations continue to rise rapidly, the stresses on the world's resources will worsen.
Таблица 1 Общая численность населения, динамика, распределение и плотность в разбивке по островам, 1991-2002 годы Table 1 Total population size, change, distribution and density, by island, 1991-2002
Рассматривая ВВП/ТН (ТН определяется как численность населения в возрасте 20-60), можно получить неожиданный результат: When one looks at GDP/WAP (defined as population aged 20-60), one gets a surprising result:
В действительности, существует четыре фактора олимпийской мощи: численность населения, спортивные традиции, спортивная политика и уровень развития. There are, in fact, four factors behind Olympic power: population size, sports traditions, sports policy, and level of development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!