Примеры употребления "числах" в русском

<>
Переводы: все9018 number8700 figure235 quantity71 tally3 другие переводы9
Это испытание представляет собой работу двигателя под нагрузкой при постоянном числе оборотов в диапазоне от 10 % до 100 % нагрузки при трех различных числах оборотов двигателей. The test consists of loading the engine at constant speed from 10 per cent to 100 per cent load at three different engine speeds.
Кроме того, испытания должны также проводиться при разных числах оборотов, начиная с самых малых, эквивалентных 30 % максимальной скорости транспортного средства, и заканчивая самыми большими, эквивалентными 80 % этой скорости. In addition, tests shall also be carried out at several rotational speeds, the lowest being equivalent to 30 per cent of the maximum speed of the vehicle and the highest being equivalent to 80 per cent of that speed.
11 это XI если читать в римских числах. 11 is XI in Roman numerals.
Значения слов цивилизация и культура заметно отличаются, когда они используются в единственном и множественном числах. The meaning of the words civilization and culture is very different when they are used in singular and plural forms.
Каждое из слов, которые вы хотите заблокировать, необходимо добавить в черный список во всех числах и падежах. You'll need to add both the singular and plural forms of the word you want to block.
Добровольная репатриация, как ожидается, будет продолжаться прежними темпами по 4500 беженцев в неделю до завершения Совместной программы в первых числах октября 2000 года. The voluntary repatriation is expected to continue at the current volume of 4,500 returnees per week until the end of the Joint Programme early in October 2000.
В абсолютных числах, в прошлом году доходы составили 20 миллионов долларов, а расходы - около 13 миллионов. Таким образом, операционная прибыль составила 40 процентов. I think in absolute terms, last year we earned about 20-odd million dollars, spent about 13 million, with over a 40 percent EBITA.
Читатели будут разочарованы, если они хотят узнать больше о вступлении Японии в войну на Тихом океане, о ее поражении, об оккупации союзными войсками (а именно взаимоотношения Хирохито с генералом Дугласом Макартуром) и позже нежелание Хирохито посетить храм Ясукуни, куда люди приходили с ритуальными подношениями мертвым в войнах императорской Японии, в чьих числах были и военные преступники высшего класса. Readers will be disappointed if they want to learn more about Japan’s entry into the Pacific War, its defeat, the Allied occupation (especially Hirohito’s relationship with General Douglas MacArthur), or Hirohito’s later reluctance to visit the Yasukuni Shrine, where Imperial Japan’s war dead, including Class-A war criminals, are honored.
Специальный представитель Генерального секретаря заверила членов Совета попечителей в том, что в соответствии с Уставом, как и в прошлом, будут проведены консультации, и просила Директора обеспечить, чтобы все члены Совета попечителей получили по экземпляру описания должностных обязанностей, включающих, в частности, проведение кампаний по сбору средств, разработку проектов и управленческие навыки, с тем чтобы в первых числах июня они представили Председателю соответствующие кандидатуры. The Special Representative of the Secretary-General assured the Board that consultations would take place, as in the past, in accordance with the Board's Statute and requested the Director to ensure that all Board members received a copy of the classified job description which included, inter alia, fund-raising, project and managerial skills, so that they could submit names of suitable candidates by early June to the President.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!