Примеры употребления "чинят" в русском

<>
Переводы: все72 fix45 repair19 darn1 другие переводы7
Члены Совета Безопасности озабочены последними сообщениями, согласно которым: правительство Демократической Республики Конго по-прежнему сохраняет позиции за линией разъединения, Фронт освобождения Конго до сих пор не выполнил своего обещания отвести свои силы на согласованные позиции к 1 июня 2001 года, а силы КОД-Гома не покинули Кисангани и чинят препятствия деятельности МООНДРК. Members of the Security Council are concerned at recent information, according to which the Government of the Democratic Republic of the Congo still maintains positions beyond the disengagement line, FLC has not yet fulfilled its commitment to withdraw its forces to the agreed positions by 1 June 2001, and RCD-Goma has failed to disengage Kisangani and has obstructed the operations of MONUC.
не чинят препятствий, не допускают угроз и не мешают инспекторам в выполнении ими своих обязанностей; not obstruct, intimidate or interfere with inspectors in the performance of their duties;
В Лондоне имеется Bike Project: выброшенные велосипеды чинят и отдают мигрантам, чтобы у них появилось доступное транспортное средство. In London, the Bike Project refurbishes discarded bicycles, and gives them to migrants to serve as affordable transportation.
Проблема заключается в политиканстве - когда кто-то приходит с хорошим предложением слева или справа, ему умышленно чинят препятствия, и это сдерживает граждан. The problem is political squabbling - when someone comes with a good idea from the left or the right, it will be deliberately rejected, causing delays for the public.
Кроме того, не существует гарантий проведения быстрого и беспристрастного расследования, предусмотренного статьей 12 Конвенции против пыток, и задержанным чинят препятствия в деле подачи жалоб и прохождения независимого медицинского освидетельствования. In addition, there were no guarantees of a prompt and impartial investigation as called for in article 12 of the Convention against Torture, and detainees faced obstacles in filing complaints and obtaining independent medical examinations.
Бесконтрольное распространение стрелкового оружия и легких вооружений и использование наемников затягивают конфликты, усугубляют насилие, подпитывают преступность и терроризм, упрочивают культуру насилия, противоречат нормам международного гуманитарного права и чинят препятствия на пути политического, экономического и социального развития. The uncontrolled proliferation of small arms and light weapons and the use of mercenaries sustain conflict, exacerbate violence, fuel crime and terrorism, promote cultures of violence, violate international humanitarian law and impede political, economic and social development.
Израильские поселения расширяются и число поселенцев увеличивается; по сообщениям, сирийские граждане оккупированных Голан не имеют доступа к водным ресурсам, а заключенные с Голан содержатся в неприемлемых условиях и подвергаются пыткам; наряду с этим тюремные власти чинят препятствия посещениям родственниками. Israeli settlements had expanded and the number of settlers had increased; Syrian citizens of the occupied Golan were reportedly denied access to water resources, and prisoners from the Golan were being held in unacceptable conditions and subjected to torture; moreover prison authorities made it difficult for relatives to visit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!