Примеры употребления "чиновник" в русском с переводом "official"

<>
Ни один высокопоставленный чиновник не осужден. No top official has been convicted.
Есть такое понятие: чиновник от культуры. There is such a thing: an official for culture.
Однако другой греческий чиновник опроверг эту информацию. Another Greek official denied the story, however.
Чиновник, увидевший его в коридоре дворца, помнит, что он бормотал: An official who saw him in the corridor of the palace recalled him muttering:
Один местный чиновник буквально бросился ниц перед митингующими, чтобы они разошлись. A local official literally prostrated himself in the street, in front of these protesters, in order to get them to go away.
Практически каждый китайский чиновник назвал это замедление «новой нормой» их страны. Virtually every Chinese official referred to this slowdown as their country’s “new normal.”
Он ждал от открытия Америки перед Китаем больше, чем любой американский чиновник. More than any American official, he anticipated what the American opening to China would accomplish.
Ахмадинежад не первый высокопоставленный чиновник в Иране, который бросает вызов верховному лидеру. Ahmadinejad is not the first high-ranking official in Iran to challenge the supreme leader.
Тайные безналичные переводы, высокопоставленный чиновник консульства, все вертится вокруг загадочного Армандо Гарсия. Clandestine wire transfers, a high-ranking consulate official, all circling around the mysterious Armando Garcia.
Затем какой-то высший правительственный чиновник вмешивается в дело, чтобы попытаться освободить его. A senior government official intervenes to try to secure his release.
Как позже засвидетельствовал бывший чиновник КГБ, "обмены были Троянским конем для Советского Союза. As a former KGB official later testified, "Exchanges were a Trojan horse for the Soviet Union.
Чиновник Греческого правительства заявил, что страна может представить список реформ к концу этой недели. A Greek government official said that the country may submit a list of reforms by the end of this week.
Кроме того, когда чиновник судебной полиции начинает расследовать дело, оно немедленно направляется государственному прокурору. Also, when a judicial police official investigates a case, it is promptly sent to public prosecutors.
Как завил один правительственный чиновник Соединенных Штатов газете «Файнэншиал Таймс» 6 июня 2005 года: As a United States official stated to The Financial Times on 6 June 2005,
"Немцы, по крайней мере, пытаются как-то воздействовать на свой дефицит", - продолжил этот чиновник. "The Germans at least are trying to rein in their deficits," the official went on.
Они просто сменят направление — если не срабатывает один инструмент, будет задействован другой, — отметил чиновник. They’ll just shift direction — if one tool doesn’t work, they’ll try another,” the official says.
Это первый случай в истории Гондураса, когда государственный чиновник признан виновным в правонарушении такого рода. This is the first time a public official has been found guilty of this type of offence in Honduras.
Это исключительно важное событие, поскольку Флинн – бывший чиновник самого высокого ранга, которого Мюллеру удалось «разговорить». What made this highly significant was that Flynn is far and away the highest former official whom Mueller has “flipped.”
Чиновник не уточнил, что это была за цель, но сказал, что по крайней мере одна. The official did not specify what the target was, but said there was at least one.
По крайней мере, в одном случае высокопоставленный немецкий чиновник сказал, что Китай пытается «разделить» Европу. In at least one case, a key German official said China was trying to "divide" Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!