Примеры употребления "четких планов" в русском

<>
И он, похоже, ставит под сомнение высокие оценки стоимости "единорогов" на фондовом рынке ? компаний, чья оценочная стоимость превышает 1 млрд долларов, не имеющих записей о доходах от производства, которые могли бы оправдать их предполагаемую стоимость, а также не имеющих четких планов по предоставлению подобных свидетельств. And he seems to question the high stock-market valuations for "unicorns" – companies valued at or above $1 billion that have no record of producing revenues that would justify their supposed worth and no clear plan to do so.
Отсутствует также четкий план по замедлению роста затрат на медицинское обслуживание. There is also no clear plan to slow the growth of health-care costs.
Это требует четкого плана перехода, который содействует вещанию в общественных интересах, а не его ограничению. This requires a clear plan for switchover that promotes, rather than limits, public interest broadcasting.
Всем другим государствам-участникам, выполняющим обязательства по статье 4, нужно иметь четкий план, с тем чтобы обеспечить соблюдение своих предельных сроков. All other States Parties fulfilling Article 4 obligations need to have a clear plan to ensure compliance with their deadlines.
Рынки буду ждать от банка четкого плана того, как справляться с остановкой восстановления еврозоны, а также с угрозой дефляции при инфляции, составляющей всего 0,3%. Markets will be looking for a clear plan from the bank to deal with a stalled eurozone recovery, as well as the threat of deflation with inflation standing at just 0.3%.
И на встрече в верхах в Абу-Даби был представлен четкий план осуществления данной задачи к 2018 г. – стратегия, дополняющая другие усилия по расширению масштабности иммунизации против таких болезней, как корь, пневмонии и ротавирус. And the summit in Abu Dhabi has provided a clear plan to get there by 2018 – a strategy that complements other efforts to raise immunization coverage for diseases such as measles, pneumonia, and rotavirus.
Основанные на глобальном консенсусе в отношении целей в области развития, отраженных в ЦРТ, подтвержденные реальными потребностями в поддержке ПРООН на страновом уровне и подкрепленные четким планом внутренней реформы, направленной на повышение эффективности деятельности ПРООН, МРФ на 2004-2007 годы будут служить ключевым инструментом стратегического управления, контроля и подотчетности. Anchored in the global consensus on development goals as represented by the MDGs, validated by the reality of country-level demand for UNDP support, and strengthened by a clear plan for internal reform in order to make UNDP a more effective organization, the MYFF 2004-2007 will serve as a key instrument for strategic management, monitoring and accountability.
Он напомнил о прогрессе, который был достигнут в течение первого года в рамках Боннского процесса, и подчеркнул, что четкий план действий, поддерживаемый международным сообществом и содержащий изложение главных целей на 2003 год, необходимо разработать в трех главных областях: укрепление ключевых институтов государства, продолжение процесса национального примирения, достижение ощутимых результатов в рамках проектов реконструкции. He recalled the progress made during the first year of the Bonn process, while underlining that a clear plan of action, supported by the international community and setting out the main goals for 2003 was necessary in three main areas, namely, solidifying the key institutions of the State; pursuing national reconciliation; and showing tangible results on reconstruction projects.
Группа с удовлетворением отмечает усилия ЮНИДО по укреплению представительства на местах, в том числе с помощью обеспечения мобильности на местах, создания потенциала и разработки четких планов служебного роста. The Group noted with satisfaction UNIDO's efforts to strengthen field representation, inter alia through a field mobility policy, capacity-building and the development of clear career plans.
миллионы американцев соблазнились фантазиями о красивом большом доме, не имея четких планов на будущее, и, тем не менее, полные фанатичной веры в то, что это каким-то образом сработает. millions of Americans were seduced by fantasies of a beautiful big house, vague about their own plans for the future, and yet full of crazy confidence that it would all somehow work out.
Замечание о том, что с американцами случилось что-то странное и извращенное, не сможет облегчить боль тех, кто сегодня теряет свой дом: миллионы американцев соблазнились фантазиями о красивом большом доме, не имея четких планов на будущее, и, тем не менее, полные фанатичной веры в то, что это каким-то образом сработает. It takes nothing away from the pain of those now losing their houses to notice that something oddly American and a bit perverse happened: millions of Americans were seduced by fantasies of a beautiful big house, vague about their own plans for the future, and yet full of crazy confidence that it would all somehow work out.
Ключевая проблема заключается в обеспечении наличия четких приоритетов и планов действий в области развития, которые отсутствовали в большинстве стран регионов, где проводился глобальный обзор. The key issue is clear development priorities and action plans, which were found absent in most countries of the regions where the global review took place.
заявляет о своем намерении вступать в диалог по мере необходимости или поддерживать Генерального секретаря в вопросах вступления в диалог со сторонами в вооруженных конфликтах, которые нарушают применимые к ним международные обязательства в отношении вербовки или использования детей в вооруженных конфликтах, в целях разработки четких и конкретных по срокам планов действий с целью положить конец этой практике; Expresses its intention to enter into dialogue, as appropriate, or to support the Secretary-General in entering into dialogue with parties to armed conflict in violation of the international obligations applicable to them on the recruitment or use of children in armed conflict, in order to develop clear and time bound action plans to end this practice;
2003 год Разработка четких и конкретных предло-жений и, соответственно, планов дей-ствий по укреплению межучрежденче-ского сотрудничества в использовании космонавтики в рамках системы Органи-зации Объединенных Наций и по обес-печению более широкого использования прикладных космических технологий и услуг в рамках системы в целом и среди конкретных учреждений и органов Орга-низации Объединенных Наций. 2003 The development of specific and concrete proposals and, as appropriate, action plans for strengthening inter-agency cooperation in the use of space within the United Nations system and for increasing the use of space applications and services within the system in general and among particular United Nations entities.
В отсутствие четких политических обязательств и заслуживающих доверия планов для постепенной финансовой консолидации существует особый риск, что в какой-то момент суверенная прибыль заметно возрастет – с негативными последствиями для экономики и политики. In the absence of strong political commitment and credible plans for gradual fiscal consolidation, there is a distinct risk that at some point sovereign yields will rise markedly – with negative implications for the economy and politics.
Вчера спикер правительства Германии заявил, что они ждут, когда Греции представит им свой план, и что у Ангелы Меркель нет конкретных планов встречаться в новым премьер-министром Греции на данном этапе, и даже нет четких договоренностей о встрече министров финансов этих стран. Yesterday a German government spokesman said that they were waiting for Greece to present its plans, and there were no concrete plans for Angela Merkel to meet the new Greek PM at this stage, even the German and Greek finance ministers have no firm plans to meet.
У меня нет планов делать что-то конкретное сейчас. I have nothing particular to do now.
в нем нет "четких представлений о том, что такое адаптация мигрантов, о ее механизмах и пределах. it does not contain "clear representations about what adaptation of migrants is, about its mechanisms and limits.
Вероятно, это причина для совместного согласования и утверждения наших дальнейших планов. This might be sufficient reason to discuss and fortify our plans for the future.
Один из самых великих и самых четких снимков телескопа "Хаббл": галактика Водоворот One of the largest and sharpest pictures from the Hubble telescope: the Whirlpool Galaxy
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!