Примеры употребления "четких идей" в русском

<>
И когда Николас Негропонте - а он много говорил об этом проекте, он основатель проекта OLPC, - пришел к нам около двух с половиной лет назад, у него было несколько четких идей. But when Nicholas Negroponte - and he has spoken about this project a lot, he's the founder of OLPC - came to us about two and a half years ago, there were some clear ideas.
Вы рыскаете кругом без четкой идеи, что вы делаете. You go barging around without a clear idea of what you're doing.
Либерализм в своем лучшем виде это поддержка свободного перемещения людей, свободного потока товаров, движения идей. Это создание четких и ясных правил игры, которые распространяются в равной мере на всех граждан независимо от их религии, пола и этнической принадлежности. Liberalism, at its best, is about encouraging the free flow of people, goods, and ideas, about establishing clear rules of the game that apply equally to all citizens regardless of their religion, sex, or ethnicity.
У него есть множество оригинальных идей. He has a lot of original ideas.
в нем нет "четких представлений о том, что такое адаптация мигрантов, о ее механизмах и пределах. it does not contain "clear representations about what adaptation of migrants is, about its mechanisms and limits.
Он был медлителен в воплощении своих идей на практике. He was slow in putting his idea into practice.
Один из самых великих и самых четких снимков телескопа "Хаббл": галактика Водоворот One of the largest and sharpest pictures from the Hubble telescope: the Whirlpool Galaxy
У него слишком много безумных идей. He has too many wild ideas.
Это организация, действующая согласно своим принципам, и она гораздо менее политизирована, чем другие. У нее есть ряд четких критериев, которые внедряются объективными и хорошо образованными служащими. В организации строгая иерархия, как в армии. It is an organization that acts in accordance with principles; it is far less politicized than other organizations; it has few and clear criteria implemented by objective and well-educated civil servants; and it is strictly hierarchical like an army.
Он всегда полон идей. He is always full of ideas.
Это еще одна причина увидеть боковой канал сегодня, и я предпочитаю ждать более четких сигналов разворота. This is another reason I prefer to take the sidelines today and wait for clearer directional signals.
У Билла много оригинальных идей. Bill has a lot of original ideas.
При отсутствии четких условий тренда в краткосрочной перспективе, я бы придерживался тактике "ждать и наблюдать", пока я не увижу более четкие признаки движения. With no clear trending conditions in the short-term, I would maintain my “wait and see” stance until I get clearer directional signs.
Для тех, кто смотрит на человеческие отношения с философской точки зрения, нет ничего поразительнее, чем лёгкость, с которой меньшинство управляет большинством, и благоговейная покорность, с которой люди в пользу чувств и идей правителей отказываются от своих собственных. Nothing appears more surprising to those, who consider human affairs with a philosophical eye, than the easiness with which the many are governed by the few; and the implicit submission, with which men resign their own sentiments and passions to those of their rulers.
Поэтому, я предпочел бы остаться нейтральным в более общей тенденции, а также и ждать более четких указателей поворота. Therefore, I would prefer to stay neutral on the larger trend as well and wait for clearer directional signals.
Не понимаю, почему некоторые боятся новых идей, я боюсь старых. I can't understand why people are frightened of new ideas. I'm frightened of the old ones.
Что касается общего направления, без четких сигналов разворота тренда, я вижу недавнее падение цены золота в качестве фазы коррекции на данный момент. As for the overall path, with no clear trend reversal signals, I see the recent fall of the metal as a corrective phase for now.
История человечества - это, по сути, история идей. Human history is in essence a history of ideas.
Это еще одна причина, почему я предпочитаю сегодня оставаться в стороне и ждать более четких сигналов. This is another reason I prefer to take the sidelines today and wait for clearer directional signals.
У него есть множество новых идей. He has lots of new ideas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!