Примеры употребления "четверка проводов с простой скруткой" в русском

<>
Если бы это была какая-нибудь булавка, или часы, но я не ношу никаких гадских проводов с 1976. If it was a pin or some watch or some sh -, but I'm not wearing no crapped-out wire from 1976.
Malaria No More — понятное меню с простой навигацией. Malaria No More provides easy navigation and clear menu options.
Создайте стабильное приложение с простой навигацией. Build an app that is stable and easily navigable.
MoneyMatters имеет понятное меню с простой навигацией по ссылкам в верхнем и нижнем колонтитулах. MoneyMatters offers clear menu options with easy to navigate header and footer links.
Мы должны понимать различия между различными видами ислама и не путать агрессивные революционные движения с простой религиозной ортодоксальностью. We should distinguish carefully between different kinds of Islam, and not confuse violent revolutionary movements with mere religious orthodoxy.
Два миллиона человек в Косово страдали от режима Милошевича во всех отношениях - начиная с простой безопасности и заканчивая образованием. Two million Kosovars suffered from Milosevic's rule in every aspect of their lives, from basic security to education.
Это очистило путь для политических деятелей с простой идеей: This cleared the way for politicians with a simple message:
Я не думаю, что вы позволите своему сыну сойтись с простой эльфийкой. I do not think you would allow your son to pledge himself to a lowly Sylvan elf.
Я справлюсь с простой продажей. I can handle a simple sale.
Вы начнёте с простой отмены пары "устаревших" законов, а потом и глазом не успеешь моргнуть, как ваши штурмовики выбьют мою дверь и арестуют мою жену без причины, если бы она у меня была. You start by casually repealing a couple of "old laws," the next thing you know, your jackbooted storm troopers are kicking in my door and arresting my wife for no reason if I were married.
Это очистило путь для политических деятелей с простой идеей: нашим странам надоела западная опека и затягивание пояса; пришло время вернуться к нашим национальным ценностям и интересам. This cleared the way for politicians with a simple message: our countries have had enough of Western tutelage and belt-tightening; the time has come to return to our national values and interests.
Давайте начнем с простой авиационной динамики, используя терминологию, которую придумал мой коллега из PIMCO Билл Гросс, чтобы описать экономические риски, с которыми сталкивается американская экономика. Let us start with some simple aeronautic dynamics, using an analogy that my PIMCO colleague, Bill Gross, came up with to describe the economic risks facing the American economy.
Городская беднота в развивающихся странах является доказательством того, что ожирение достигает самых больших размеров, когда ограниченная физическая активность сочетается с простой мучнистой диетой. The urban poor in developing countries show that high rates of obesity occur when limited physical activity is combined with simple starchy diets.
В более ранних версиях процент можно было рассчитать только с помощью фиксированной формулы процента с простой частотой: ежедневно или ежемесячно. In earlier versions, interest could be calculated only by using a fixed percentage formula that used a simple per-day or per-month frequency.
Начните с простой записи режима отслеживания для поддомена или домена, запрашивающих у получателей DMARC отправку статистики о сообщениях, которые, как им видно, используют ваш домен. Start with a simple monitoring-mode record for a sub-domain or domain that requests that DMARC receivers send you statistics about messages that they see using that domain.
Я подумал, что стоит начать выступление с простой просьбы. What I thought I would do is I would start with a simple request.
Haчaв с простой притчи о муравье, философ Дэн Деннет обрушивает ошеломительную лавину аргументов в пользу существование идеи "мем", как буквально живого понятия. Starting with the simple tale of an ant, philosopher Dan Dennett unleashes a devastating salvo of ideas, making a powerful case for the existence of memes - concepts that are literally alive.
Все начинается с простой жидкости. There's a very simple fluid to begin with.
В рамках системы управления содержащимися в ФИРМС данными предлагаются различные механизмы их обновления, начиная с простой программы онлайнового редактирования и заканчивая набором инструментов для перевода в формат ФИРМС документов, созданных в формате Microsoft Excel или Microsoft Word (например, докладов об оценке рыбных запасов). The FIRMS content management system proposes various mechanisms for updating content, ranging from a simple online editor to a set of tools to convert Microsoft Excel or Microsoft Word documents (e.g. stock assessment reports) into FIRMS format.
Например, в случае с простой емкостью высокого давления успешное испытание с четырехкратным превышением рабочего давления не свидетельствует о более высоком уровне безопасности, но может указывать на то, что эта емкость прослужит дольше, чем в том случае, если испытание проводилось бы при двойном рабочем давлении. In the case of a simple pressure vessel, to test to four times the working pressure, for example, does not give greater safety, but it could indicate that the pressure vessel will last longer than if tested to twice the working pressure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!