Примеры употребления "честную" в русском

<>
Я вернулся домой чтобы начать честную жизнь. I'd come home to walk the straight and narrow.
Тебе бы лучше завязать и начать честную жизнь, приятель. You better straighten up and fly right, buddy boy.
В любом случае выборы в Индии имеют честную репутацию. In any case, India's elections have a reputation for honesty.
Такой протекторат, возможно, не сможет развить демократическую и честную палестинскую структуру. Such a protectorate may not develop a democratic or transparent Palestinian structure.
Мы должны провести честную оценку наших существующих механизмов и методов их работы. We need a candid evaluation of our existing mechanisms and ways of working.
Новые торговые маршруты необходимы, чтобы выжить, но черный рынок не заменит честную и законную торговлю. New trade routes are essential to survival, but the black market is no substitute for legitimate and legal trade.
Внешний мир может и должен поддержать укрепление гражданского общества, независимые СМИ и честную передачу политической власти в 2008 г. The outside world can and should support the strengthening of civil society, independent media, and a true transfer of political power in 2008.
Но представить себе демократическую и честную палестинскую власть, когда ни в Сирии, ни в Египте, ни в Саудовской Аравии (или в какой-либо другой арабской стране) не видно никаких признаков демократизации, можно только в несбыточных мечтах. But to imagine a democratic and transparent Palestinian Authority when neither Syria, Egypt nor Saudi Arabia (or any other Arab country) show signs of democratization, is a pipe dream.
В этом контексте мы напоминаем, что Судан с 1998 года неоднократно призывал Организацию Объединенных Наций и международное сообщество занять честную, соответствующую принципам справедливости и международного права позицию в отношении бомбардировки в 1998 году под предлогом борьбы с терроризмом фармацевтической фабрики в Аш-Шифе. In that context, we recall that since 1998, the Sudan has repeatedly called on the United Nations and the international community to take a just position conforming with the principles of justice and international law regarding the 1998 attack on the al-Shifa pharmaceutical factory on the pretext of combating terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!