Примеры употребления "черчиллю" в русском с переводом "churchill"

<>
Переводы: все122 churchill122
Давайте, подобно Черчиллю, Рузвельту и Сталину в Ялте вместе сядем и заново создадим карту Европы двадцать первого столетия. Let's sit down together like Churchill, Roosevelt, and Stalin at Yalta and redesign a twenty-first-century map of Europe.
«Специальные отношения», сложившиеся между США и Британией во время Второй мировой войны, никогда не были такими прочными, как хотелось бы верить Черчиллю и другим. The “special relationship” between the US and Britain, established during WWII, was never as substantial as Churchill and others liked to believe.
Все эти разнообразные факторы и временами противоречивые тенденции заставляют нас вновь вернуться к Уинстону Черчиллю, как известно сказавшему в первые годы Второй мировой войны: «Это не конец, это даже не начало конца. Weighing all these different factors and sometimes contradictory trends takes us back to Winston Churchill. As Churchill famously said about the first years of World War II, “Now this is not the end; it is not even the beginning of the end.
В отличие от Рузвельта, он прекрасно понимает природу экономических задач, стоящих перед ним, и, подобно Черчиллю, он располагает выгодой поддержки населения, готового последовать за ним в духе национального единства – по крайней мере в ближайшее время. Unlike Roosevelt, he has a perfect understanding of the nature of the economic challenges facing him, and, like Churchill, he benefits from the support of a population ready to follow him in a climate of national unity, at least in the short run.
Правда, какой бы неприятной она не была для всех этих ретроградов, в том, что вручение Нобелевской премии по литературе автору, который написал всего лишь одну книгу, является не более удивительным фактом, чем её вручение Дарио Фо или Уинстону Черчиллю, которые написали не намного больше. The truth, however unpleasant it may be for the fuddy-duddies, is that awarding the Nobel Prize in Literature to an author who has written just one book is no more surprising than giving it to Dario Fo or Winston Churchill.
По возвращении миссии Совета Безопасности из Косово я привел эти знаменитые слова, которые принадлежат Уинстону Черчиллю, для того, чтобы привлечь особое внимание к вопросу, который имеет, по нашему мнению, весьма большое значение — окажется ли Совет в числе тех, кто продолжает свой путь как ни в чем не бывало. Upon the return of the Security Council mission from Kosovo, I quote these famous words by Sir Winston Churchill in order to pay particular attention to, in our view, a highly important question — whether or not the Council belongs to those who hurry off.
Уинстон Черчилль пишет в своей книге «Мировой кризис»: As Winston Churchill wrote in The World Crisis:
Маршал Сталин пьет за здоровье камердинера мистера Черчилля. Marshall Stalin drinks to the health of Mr. Churchill's valet.
Уинстон Черчилль верно отметил, что демократия - худшая форма государства. Winston Churchill famously said that democracy is the worst form of government.
Уинстон Черчилль часто приписывал свой успех мастерству построения предложений. Winston Churchill often attributed his success to his mastery of the English sentence.
Но слова имеют значение, и Черчилль хорошо это знал. But words do matter, as Churchill knew well.
У Черчилля было несколько непостоянных решений там и сям. Churchill had a few volatile outbursts here and there.
говорят, его отголоски звучали в голове Черчилля в 1930х, - It was said to echo in Churchill's brain in the 1930s.
Войны, по определению Уинстона Черчилля, всегда являются "каталогом ошибок". Wars, as Winston Churchill defined them, are always "a catalogue of blunders."
Как показывает пример Черчилля, менять политическую верность не стыдно. As Churchill demonstrated, there is no shame in shifting political allegiances.
Слишком много американских президентов воображают себя подлинными наследниками Черчилля. Too many US presidents fancy themselves Churchill’s true heirs.
Бомбардировка была способом, как выразился Черчилль, контролировать империю “по дешевке”. Bombing was a way, as Churchill put it, to police an empire “on the cheap.”
Только не говорите, что я дурно себя повела, мистер Черчилль. Don &apos;t tell me I behaved badly, Mr Churchill.
Как это некогда выразили Шарль де Голь и Уинстон Черчилль: As Charles de Gaulle and Winston Churchill once famously agreed:
Тем не менее Черчилль не был ни прекрасным, ни провинциальным. But Churchill was neither petty nor provincial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!