Примеры употребления "черте" в русском с переводом "line"

<>
А теперь финишная прямая, в горку к финишной черте. And now the final straight, up towards the finish line.
Эти расчеты привели к глобальной черте бедности в размере 1,25 доллара США в сутки. This led to a global poverty line of $1.25.
Кроме того, краткосрочный рост, обесценивающий природный капитал подвержен циклам "бум-спад" и может привести, к тому, что люди, живущие близко к черте бедности, окажутся ниже этой черты. Moreover, short-term growth that erodes natural capital is vulnerable to boom-and-bust cycles, and can cause people who live close to the poverty line to fall far below it.
Еще более поразительным является то, что «разрыв в расширении прав и возможностей» — то есть дополнительное потребление, необходимое, чтобы привести эти 680 млн человек к черте расширения прав и возможностей – в семь раз больше, чем стоимость ликвидации крайней нищеты. Even more striking is that the “empowerment gap” – that is, the additional consumption required to bring these 680 million people to the empowerment line – is seven times larger than the cost of eliminating extreme poverty.
Даже когда пособие выплачивается, беженцы вынуждены дополнять его за счет других источников дохода, с тем чтобы просто выжить и приблизиться к абсолютной черте бедности, составляющей 52 лари на взрослого человека в месяц, которая была определена Всемирным банком и ниже которой проживает 11 % населения Грузии. Even when the stipend is paid, there is a need to supplement it with other sources of income simply in order to survive and approach the absolute poverty line of 52 lari per adult per month that has been set by the World Bank and below which 11 per cent of the population of Georgia fall.
Однако многие экономисты поставили под сомнение эту оценку, основанную на установленной Всемирным банком и действующей в настоящее время черте бедности, которая в 2008 году была увеличена с 1 доллара США до 1 доллара и 25 центов США в день на условиях паритета покупательной способности (ППС). But many analysts have challenged estimates that rely on the World Bank’s current poverty line, raised in 2008 from $1 to $1.25 per day, in purchasing power parity (PPP) terms.
Черт, вы можете бежать ровно? Dammit, can't you run in a straight line?
Черта между живым и неживым The line between life and not-life
Смотря где проходит эта черта. That depends where the line is.
Вот ты пересекла финишную черту. Where you crossed the finish line.
Рубежи битвы вокруг черты бедности The Poverty Line’s Battle Lines
Я запрещаю тебе пересекать финишную черту! I forbid you to cross that finish line!
Греческое правительство совершенно право, подведя черту. The Greek government is right to have drawn the line.
Но я не пересекла финишную черту! But I didn't cross the finish line!
Она начертила кровью черту через площадь. She's drawn a line across the square in blood.
Красная черта находится на полдороги к полюсу. The red line is obviously halfway to the pole.
Я перешел черту, когда приплел сюда Эми. I crossed the line when I brought Amy into it.
В 16 к 9, когда пересекаем черту. We're in 16 by 9 as we go across the line.
Мы пересечём финишную черту рука об руку. We shall cross the finish line hand in hand.
Где провести черту между Западом и Востоком? Where do we draw the line between West and East?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!