Примеры употребления "черновом" в русском

<>
выполнение функций корректора посредством обеспечения внесения изменений, указанных в черновом переводе, и информирования ответственных сотрудников в случае обнаружения очевидных ошибок или несоответствий в переведенном тексте; Perform proofreading functions, ensuring that changes have been incorporated as marked in the draft copy and alerting the responsible authority if obvious errors or discrepancies are found in the translated text;
Совет. Если вы уже завершили Холст, но вам потребовалось его отредактировать, лучше всего создать дубликат завершенного Холста в черновом варианте и внести туда необходимые изменения. Tip: If you finish a Canvas and then decide you still want to edit it, your best option is to create a duplicate of the finished Canvas in draft form and edit that.
И вот в этой связи позвольте мне сосредоточиться на ряде важных моментов и разъяснить кое-какие ключевые элементы проекта резолюции, который был выпущен в черновом варианте и представлен Совету Безопасности на предмет рассмотрения в свое время. In this connection, allow me to focus on a number of important points and to explain some of the key elements of the draft resolution that was issued in blue and submitted to the Security Council for consideration when the time comes.
Я ненавижу свои черновые наброски. I hate my first drafts.
Спасибо, что показала мне черновой набросок. Thanks for showing me the first draft.
Похоже на черновой набросок угрызений совести. Looks like the early drafts of a tormented conscience.
Настройка бюджетного контроля обеспечивает активную версию и черновую версию. The budget control configuration provides an active version and a draft version.
Щелкните Активировать, чтобы активировать черновую версию настройки бюджетного контроля. Click Activate to make the draft version of the budget control configuration active.
- А я и не знал, Мистер Черновой Выбор Первого Раунда. - I wouldn't know, Mr. First-Round Draft Pick.
Ладно, но это черновой набросок, так что прошу, будь снисходительна. All right, but it's a first draft, so please just be gentle.
Пользователи могут контролировать настройку активного бюджетного контроля и изменять черновую версию. Users can control the active budget control configuration and modify a draft version.
Поставщик может завершить создание черновой версии заявки и отправить ее на утверждение. The vendor can complete the draft of the application and submit it for approval.
Однако если щелкнуть Восстановить из активной, то любые изменения черновой версии теряются. However, if you click Restore from active, all changes to the draft version are lost.
Можно изменить черновую версию, когда активная версия включена и бюджетный контроль работает. You can modify the draft version when the active version is turned on and budget control is in effect.
Можно щелкнуть Восстановить из активной в любое время, когда вы работаете в черновой версии. You can click Restore from active at any time when you are working in a draft version.
Когда я написал черновой вариант книги, я распространил её среди коллег для их замечаний, и вот некоторые отклики, которые я получил: When I wrote a first draft of the book, I circulated it to a number of colleagues for comments, and here are some of the reactions that I got:
Как показывает недавно изданный Программой исследований глобальных изменений США черновой вариант отчета, некоторые виды погодных явлений за последние годы стали более частыми и интенсивными. As the United States Global Change Research Program’s recently released draft report on climate change points out, some kinds of weather events have become more common, and more intense, in recent years.
Вот почему Франция, действуя в конструктивном духе, совместно с Германией, Австрией, Хорватией, Соединенными Штатами, Соединенным Королевством и Турцией, вчера подготовила черновой проект резолюции, по которому мы только что провели голосование. That is why France, in a constructive spirit, together with Germany, Austria, Croatia, the United States, the United Kingdom and Turkey, yesterday put into blue the draft resolution that we have just voted on.
После выборов Саркози вернул Францию «обратно в Европу», придав новые силы франко-германскому сотрудничеству и оказав полную поддержку канцлеру Германии Анжеле Меркель в ее кампании по возрождению работы над черновым вариантом Европейской Конституции. In the days following his election, Sarkozy brought France “back to Europe,” reinvigorating the Franco-German partnership and giving decisive support to German Chancellor Angela Merkel’s campaign to revive the European Union’s draft constitutional treaty.
Что касается предстоящей миссии ВОЗ в Багдад, то пока не пришли необходимые допуски, которые позволят определить новые сроки этой миссии, мы хотели бы получить от иракских специалистов различные проектные предложения в черновой форме, с тем чтобы можно было немедленно начать по ним работу и скорректировать состав участников миссии, если это окажется необходимым. With respect to the forthcoming WHO mission to Baghdad, and while waiting for the necessary security clearances to permit determination of new dates for the mission, we would like to receive the various project proposals in their draft form, as prepared by the Iraqi specialists, so that we can start immediately working on them, and adjusting the composition of the mission participants if necessary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!