Примеры употребления "чередоваться" в русском с переводом "alternate"

<>
Это означает, что если пять машин ждут, вам придется ждать пока все они не проедут, тогда вы сможете поехать. Ему не хватает значения "чередоваться" или "делать что-либо по очереди". И он всегда на второстепенной дороге и позволяет главной дороге иметь преимущество. That means that if there are five cars waiting, you have to wait till they all go, then you go. It lacks the notion of alternating, or taking turns, and it's always on the minor road, allowing the major one to have primacy.
Во второй половине двадцатого века тайский выборы, казалось, чередовались с военными переворотами. In the second half of the twentieth century, Thai elections seemed to alternate with military coups.
Класс 3- чередующиеся наклонные полосы из красного светоотражающего и желтого светоотражающего материала. Class 3- alternate, oblique stripes of red retro-reflective and yellow retro-reflective materials.
Класс 1- чередующиеся наклонные полосы из красного флюоресцентного и желтого светоотражающего материала; Class 1- alternate, oblique stripes of red fluorescent and yellow retro-reflective materials;
Чередующиеся столбцы — использование разной заливки для четных и нечетных столбцов, чтобы облегчить чтение. Banded Columns - Display odd and even columns with alternating shading for ease of reading.
Чередующиеся строки — использование разной заливки для четных и нечетных строк, чтобы облегчить чтение. Banded Rows - Display odd and even rows with alternating shading for ease of reading.
В таблице будут предложены самые разные улучшения, такие как чередующиеся цвета строк и кнопки автофильтра. A table provides all sorts of handy conveniences, like alternating colored rows and adding AutoFilter buttons.
Модуль TransHab представляет собой три воздушные оболочки, покрытые чередующимися слоями из керамической ткани, полиуретановой пены и кевлара. The actual architecture of TransHab included three thin-film air bladders covered by alternating layers of ceramic fabric, polyurethane foam, and Kevlar.
Вы можете выбрать одну из цветовых схем, применить чередующиеся цвета строк, добавить строку заголовка или отформатировать строку итогов. Choose from a selection of color schemes, apply alternate row colors, add a heading row, or format a total row.
Решение, принятое в ее собственной стране, Франции, заключалось в том, что мужские имена в списках кандидатов чередовались с женскими. The solution adopted in her own country, France, was to alternate the names of men and women on lists of candidates.
Удачи и неудачи чередуются случайным образом, и беднейшие люди особенно уязвимы, когда случается несчастье - типа урагана над рыбацкой деревней. Good fortune and bad fortune alternate randomly, and the poorest people are particularly vulnerable when misfortune - like a hurricane in a fishing village - strikes.
Во второй половине двадцатого столетия в большинстве развитых стран сложилась стабильная модель, с чередующейся властью между право – и левоцентристскими партиями. In the second half of the twentieth century, a stable pattern emerged in most developed countries, with power alternating between center-right and center-left parties.
Чтобы облегчить восприятие таблицы благодаря чередующимся цветам строк или столбцов, на вкладке Конструктор установите флажок Чередующиеся строки или Чередующиеся столбцы. To alternate row or column colors and make tables easier to read, select Design > Banded Rows or Design > Banded Columns.
В некоторых исключительных случаях могут использоваться временные светофоры (например, при чередующемся движении транспортных средств в связи с производством дорожных работ или в случае дорожно-транспортных происшествий). Temporary traffic light signals may be provided in some exceptional cases (e.g. alternating traffic as a result of roadworks or accidents).
" диагонально-опоясанная "- конструкция пневматической шины диагонального типа, в которой каркас стягивается поясом, состоящим из двух или более слоев практически нерастяжимого корда, образующего чередующиеся углы, близкие к углам каркаса; " Bias-belted " describes a pneumatic-tyre structure of diagonal (bias-ply) type in which the carcass is restricted by a belt comprising two or more layers of substantially inextensible cord material laid at alternate angles close to those of the carcass;
Хотя в политике чередуются энтузиасты то одной, то другой группы, реальность не меняется – в последние годы мы видим значительное падение доли инвестиций в национальном доходе у большинства стран, имеющих высокий уровень доходов. Though policy alternates between supply-side and neo-Keynesian enthusiasm, the one persistent reality is a significant decline of investment as a share of national income in most high-income countries in recent years.
Начиная с 2008 года конференции будут проводиться один раз в два года, чередуясь с совместными заседаниями Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, ОЭСР и Евростата (следующее такое совместное заседание состоится в 2009 году). Beginning in 2008, the meetings will be held biannually, alternating with the joint meeting of the United Nations Economic Commission for Europe, OECD and Eurostat (next joint meeting in 2009).
Однако 5 июля 2006 года Верховный избирательный суд принял решение, отдающее на усмотрение партий и политических движений вопрос о чередовании и ротации кандидатов- мужчин и женщин- в списках кандидатов, что противоречит Органическому закону о выборах. However, on 5 July 2006, the Supreme Electoral Tribunal decided that political parties and movements could choose whether or not to observe the rule of alternate and sequential placement of male and female candidates on multi-person lists, thereby contravening the Elections Organization Act.
Однако также верно то, что Венесуэла наслаждалась 40 годами демократического правления до прихода Чавеса, в соответствии с пактом Пунто-Фихо 1958 года, по которому у власти мирным путем чередовались Социал-демократическая партия и Партия христиан-социалистов. But it is equally true that Venezuela enjoyed 40 years of democratic rule before Chávez, under the 1958 Punto Fijo Pact, whereby two parties, one social democratic and the other social Christian, alternated in power peacefully.
Первая часть, предусматривающая участие высокого уровня, могла бы предоставить возможность организовать настоящий «форум по вопросам сотрудничества в целях развития», который проводился бы один раз в два года, чередуясь с этапом рассмотрения гуманитарных вопросов (который также мог бы быть переведен на двухгодичную основу), в течение двух дней в любое удобное время. The first high-level part could provide an opportunity to create a real “development cooperation forum”, which would be held once every two years, alternating with the humanitarian affairs segment (which could also be biennialized), and meet at a convenient time for two days.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!