Примеры употребления "человеческие ресурсы" в русском

<>
Образование, человеческие ресурсы также важны. Education, human resources are important.
А человеческие ресурсы похожи на природные тем, что [ценности] заложены глубоко, And human resources are like natural resources; they're often buried deep.
Сюда могут быть включены человеческие ресурсы, производственные объекты, оборудование, материалы и т.д. This may include: human resources, facilities, equipment, materials, etc.
Поскольку человеческие ресурсы являются решающим фактором в сражении за развитие, правительство осуществляет деятельность в таких областях, как образование и здравоохранение. Because promoting human resources was central to the battle for development, the Government had been taking action in the fields of education and health.
В своей основе кризис рабочих мест в Америке является результатом многих лет недостаточного инвестирования в человеческие ресурсы и социальный сектор. At its root, America's jobs crisis is the result of many years of under-investment in human resources and the social sectors.
Только тогда, когда женщины в развивающихся странах получат равный доступ к образованию и экономическим возможностям, мы сможем использовать все наши человеческие ресурсы. Only when women in developing countries have equal access to education and economic opportunity will we be using all our human resources.
По мнению Мюррея, для строительства более диверсифицированной и инновационной экономики, опирающейся на человеческие ресурсы, Медведев придает большое значение привлечению технологических инвестиций из США. According to Murray, to build a more diverse and innovative economy based on human resources, Medvedev attaches high priority to attracting smart investment from the United States.
Население само по себе не является источником власти, пока не будут развиты человеческие ресурсы, и Индия остается далеко позади Китая с точки зрения грамотности и экономического роста. Population alone is not a source of power unless those human resources are developed, and India has lagged well behind China in terms of literacy and economic growth.
Конечно, с учетом того что население Японии быстро стареет, а количество детей уменьшается, инвесторы будут задаваться очевидным вопросом: «А где Япония найдет необходимые ей новаторские и творческие человеческие ресурсы Of course, given that Japan’s population is rapidly aging, and the number of children is falling, investors find themselves asking an obvious question: “Where will Japan find the innovative and creative human resources that it needs?”
В сентябре прошлого года Сьерра-Леоне провела оценку распределения медицинских учреждений и работников по территории страны, с целью сделать более информированным обсуждение программы «Человеческие ресурсы для медицинской стратегии 2017-2021». Last September, Sierra Leone conducted an assessment of the distribution of public-health facilities and health workers in the country, in order to guide discussions on the Human Resources for Health Strategy 2017-2021.
Оптимальный состав фирм содержит здоровую дозу крупных предприятий, у которых есть финансовые и человеческие ресурсы для того, чтобы усовершенствовать и пустить в серийное производство радикальные новшества, наряду с более новыми фирмами. The optimal mix of firms contains a healthy dose of large enterprises, which have the financial and human resources to refine and mass-produce radical innovations, along with newer firms.
Они в недостаточной мере и неправильно используют ценные человеческие ресурсы, а зачастую и приводят к политическим или социальным потрясениям, часто сопровождающимся идеологической или этнической поляризацией, что затем приводит либо к резким политическим колебаниям, либо к параличу политики. They underutilize and misuse valuable human resources; and they often give rise to political or social turmoil, often marked by ideological or ethnic polarization, which then leads either to wide policy swings or to policy paralysis.
Как и многие корпорации, Китай переводит большинство принимающих решения органов на уровень "бизнес подразделений" - полуавтономных, самоуправляемых экономических регионов-штатов, которые энергично конкурируют друг с другом за капитал, технологию и человеческие ресурсы (точно так же, как это делают американские штаты). Like many corporations, China is moving most decisionmaking to the "business unit" level-semi-autonomous, self-governing economic region-states that compete fiercely against each other for capital, technology, and human resources (just as America's states do).
Для обеспечения соответствующего уровня инвестиций в базовую инфраструктуру мониторинга окружающей среды, в частности в то, что касается сбора первичных данных (сеть мониторинга), их обработки (человеческие ресурсы) и оборудования (компьютеры и программное обеспечение), создать систему из различных источников и механизмов финансирования. Develop a mix of funding sources and mechanisms to ensure an appropriate level of investment in basic environmental monitoring infrastructure, in particular, into raw data collection (networks), processing capacities (human resources) and equipment (computer hard and software).
Очевидная для нас потребность в изменениях не только требует от нас укрепления нашего единства и солидарности и преодоления разногласий в целях защиты наших интересов и национальной безопасности, но и делает необходимым использовать наши природные и человеческие ресурсы и возможности для освобождения от бремени отсталости. The need for change that we see before us, as much as demanding we strengthen our unity and solidarity and overcome our differences to protect our interests and national security, requires us to devote our natural and human resources and abilities to emancipation from the yoke of backwardness.
Устойчивая компания - это не собрание "человеческих ресурсов". A sustainable company is not a collection of "human resources."
Также назрела необходимость в более эффективном использовании человеческих ресурсов. Better use of human resources is also needed.
Упорно высокий уровень безработицы свидетельствует о неэффективной мобилизации человеческих ресурсов. Persistently high unemployment signals inefficiency in mobilizing human resources.
График Гантта может также включать детальную информацию о бюджете и человеческих ресурсах. A Gantt chart can also include budget and human resource details.
В настоящее время у НПС просто нет человеческих ресурсов для консолидации перехода. Today, the NTC simply does not have the human resources to consolidate the transition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!