Примеры употребления "человек с инвалидностью" в русском с переводом "person with disabilities"

<>
Переводы: все15 person with disabilities10 people with disabilities5
Одна делегация признала важность Конвенции о правах инвалидов4 в качестве основополагающего инструмента и отметила, что Конвенция содействует расширению прав людей с инвалидностью не как объектов для пожертвований, а как правообладателей и активных проводников развития. One delegation recognized the importance of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities4 as a milestone instrument, and noted that the Convention promoted persons with disabilities not as objects of charity but as rights holders and active agents of development.
Выполнение универсальных/обеспечивающих доступ для всех проектов доказало свою выгодность не только для людей с инвалидностью, но и для многих других маломобильных групп общества, таких, как пожилые люди, беременные женщины и родители с маленькими детьми. Universal/inclusive design approaches have proven to benefit not only persons with disabilities but also many other sectors within the society, such as older persons, pregnant women and parents with young children.
Правительствам необходимо разработать политику, составить в письменной форме план и создать координирующий орган или какой-либо механизм по оценке результатов деятельности по учету интересов людей с инвалидностью в программах подготовки кадров, занятости, самостоятельной занятости и борьбы с нищетой. Governments should have policies, a written plan, a coordinating body and some mechanism to evaluate the success of including persons with disabilities in training, employment, self-employment and poverty alleviation programmes.
Международным организациям (например, Международному союзу электросвязи, Международной организации по стандартизации, Всемирной торговой организации, Консорциуму Всемирной компьютерной сети, Технической киногруппе), отвечающим за международные стандарты ИКТ, включить к 2004 году стандарты доступности для людей с инвалидностью в свои международные стандарты ИКТ. International organizations (e.g., International Telecommunication Union, International Organization for Standardization, World Trade Organization, World Wide Web Consortium, Motion Picture Engineering Group) responsible for international ICT standards should, by 2004, incorporate accessibility standards for persons with disabilities in their international ICT standards.
Оказывать поддержку обучению компьютерной грамоте и наращиванию потенциала людей с инвалидностью, а также обучению их промышленным/сельскохозяйственным процессам, и в частности тому, как вступать в контакты с производителями программного обеспечения и компьютерного оборудования и организациями по стандартизации на предмет учета их потребностей. Support computer literacy training and capacity-building for persons with disabilities, as well as training for them on industrial/agricultural processes, including how to communicate with software and hardware developers and standards organizations to address their needs.
Комитет также информировали о других усилиях, предпринятых странами в областях обеспечения доступа, сбора данных об инвалидности, открытого для всех и специального обучения, расширения возможностей людей для получения средств к существованию, содействия созданию рабочих мест, распространения и производства вспомогательных приспособлений и реабилитационных услуг для людей с инвалидностью. The Committee was also informed of other efforts made by countries in the areas of accessibility, disability data collection, inclusive and special education, livelihood improvement, employment promotion, the provision and production of assistive devices, and rehabilitation services for persons with disabilities.
Помимо этого, проведенное в Новой Зеландии исследование показало, что условия жилья/размещения являются определяющими в жизни человека с инвалидностью: если жилье не организовано и не стабильно, то высока вероятность того, что и другие факторы будут нестабильными, а риск нищеты выше, независимо от степени инвалидности (Elwan, 1999 год). On a related point, a study in New Zealand found that housing/accommodation was a'trigger'in the life of a person with disabilities: if housing was not organized and stable, other factors were likely to be unstable and the risk of poverty higher, regardless of the severity of the disability (Elwan, 1999).
Он отметил, что, хотя в Законе о равенстве отказ в предоставлении достаточного жилища признается в качестве одной из форм дискриминации, применение этого положения к людям с инвалидностью остается неясным на уровнях осуществления и мониторинга; и что статья 9 Закона о равенстве, касающаяся компенсации, по-разному трактуется даже самими юристами27. It pointed out that while the Equality Act acknowledges the denial of reasonable accommodation as a form of discrimination, the relevance of this provision for persons with disabilities remains unclear at the levels of implementation and monitoring; and that Article 9 of the Equality Act relating to compensation has raised confusing interpretations even among legal scholars.
Это было сделано для того, чтобы придать дальнейший импульс осуществлению Всемирной программы действий в отношении инвалидов в регионе ЭСКАТО в период после 1992 года, а также чтобы активизировать региональное сотрудничество по решению проблем, мешающих достижению целей Всемирной программы действий, особенно целей, касающихся всестороннего участия и полного равенства людей с инвалидностью. The aim was to give fresh impetus to the implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons in the ESCAP region beyond 1992 and to strengthen regional cooperation to resolve issues affecting the achievement of the goals of the World Programme of Action, especially those concerning the full participation and equality of persons with disabilities.
Добиться, чтобы все новые и модернизированные системы общественного транспорта, включая системы автомобильных дорог, водоснабжения, железных дорог пригородного и междугородного сообщения и воздушного транспорта, стали полностью доступными для людей с инвалидностью и людей старшего возраста; а существующие системы наземного, водного и воздушного общественного транспорта (автомобильные средства, остановки и терминалы) стали полностью доступными и пригодными для использования к 2012 году. All new and renovated public transport systems, including road, water, light and heavy mass railway and air transport systems, should be made fully accessible by persons with disabilities and older persons; existing land, water and air public transport systems (vehicles, stops and terminals) should be made accessible and usable by 2012.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!