Примеры употребления "чеки на возвращаемую сумму" в русском

<>
Щелкните Разноска, чтобы разнести пакет, а затем щелкните Печать, чтобы напечатать чеки на возвращаемую сумму для пакета. Click Post to post the batch, and then click Print to print refund checks for the batch.
После утверждения возвратов денежных средств по чеку необходимо создать пакетное задание для печати чеков на возвращаемую сумму. After you approve check refunds, you must create a batch job to print the refund checks.
Такая дипломатическая традиция никогда не представляла собой лишь поведение в стиле "делай добро" и выписывай чеки на проведение миротворческих миссий по всему миру. That diplomatic tradition has never simply been about "do-goodism" and checkbook contributions to peacekeeping missions around the world.
больший финансовый союз между 17 членами еврозоны, или, другими словами, готовность Германии сделать для еврозоны то, что она сделала для Восточной Германии - а именно, выписать большие чеки на многие годы вперед. greater fiscal union among the 17 eurozone members, or, in blunt terms, German willingness to do for the eurozone what it did for eastern Germany - namely, write large checks for years to come.
Больше чем ежемесячные чеки на 51 миллион? Bigger than 51 million monthly checks?
Так что, чеки на алименты перестали приходить? So what, the alimony checks have stopped now?
Послушай, Ханна, нам не нужна судебно-бухгалтерская экспертиза но мы должны выяснить лицо, подписавшее эти чеки на самом деле Чарльз ДиЛаурентис. Look, we don't need forensic accounting, Hanna but we need to figure out if the person signing those checks is actually Charles DiLaurentis.
Она уже подала заявление на ордер о запрещении продолжения деятельности, чтобы заморозить все чеки на счетах Меган в ожидании расследования мошенничества. She's already filed a cease and desist order to have every check in Meghan's account frozen pending an investigation into fraud.
Оказывается, Гэвин подделывал чеки на имя отца на строительство какого-то дома. Turns out Gavin was forging checks in his dad's name for some house he was building.
Пусть шлют чеки на филиал нашей фирмы. They send their cheques to the other company name.
Два спальных места и чеки на обеды в вагоне-ресторане. Two sleepers with extra vouchers for the dining car.
Япония не должна допускать повторения неподобающего сценария, последовавшего за поражением Саддама Хусейна в войне в Персидском заливе в 1991 году, когда оно выписало чеки на огромные суммы для покрытия издержек на ведение войны, не сказав при этом ни слова в отношении ведения войны и ее целей. Japan must avoid repeating the unseemly scenario following Saddam Hussein's defeat in the Gulf War of 1991, when it wrote large checks to cover the war's costs, yet had no say in the war's conduct or war aims.
После целого дня добычи угля, обучения детей или ожидания у дверей кабинетов, россияне сегодня хотят получать разумные услуги, иметь логичную систему налогообложения и регулярные чеки на получение зарплаты. At the end of a day digging coal, teaching children, or waiting tables, Russians now want reasonable services, a logical tax system, and regular paychecks.
Второй вариант предпочитают политологи и европейские мечтатели: больший финансовый союз между 17 членами еврозоны, или, другими словами, готовность Германии сделать для еврозоны то, что она сделала для Восточной Германии ? а именно, выписать большие чеки на многие годы вперед. The second is the one preferred by political scientists and European visionaries: greater fiscal union among the 17 eurozone members, or, in blunt terms, German willingness to do for the eurozone what it did for eastern Germany – namely, write large checks for years to come.
Существуют различные типы чеков, например ордерные чеки, чеки, оплачиваемые в присутствии владельца счета, чеки на предъявителя, а также чеки на счет получателя. There are various kinds of checks, such as order checks, counter checks, bearer checks, and account payee checks.
И получили поток пожертвований, в основном чеки на 13 долларов, потому что читатели "Нью-Йорк таймс" очень великодушны в крошечных размерах. Но позже мы получили денежный перевод на 10 тысяч долларов - по настоящему хороший парень. We got a flood of donations - mostly 13-dollar checks because New York Times readers are very generous in tiny amounts but then, we got a money transfer for $10,000 - really nice guy.
Статья 203: Облигации на предъявителя и именные облигации, которые на законном основании могут издаваться в Омане или другой стране, рассматриваются в качестве официальных документов точно так же, как и все ценные бумаги и банковские чеки, будь то чеки на предъявителя или индоссированные чеки. Article 203: Bearer bonds and nominal bonds that may be legally issued in Oman or another country shall be regarded as official documents, as shall all securities and bank cheques, whether bearer cheques or endorsed cheques.
Портфель с содержимым был после этого изъят, и 13 апреля 1996 года Следственный суд № 2 Лирии передал содержимое портфеля, включая, в частности, чеки на предъявителя и переводные векселя, на доверительное хранение автору и его брату. The briefcase and its contents were recovered forthwith and, on 13 April 1996, Liria Examining Court No. 2 entrusted the contents of the briefcase, which included bearer cheques and bills of exchange, among other things, to the author and his brother for safekeeping.
Истец доказывал также, что покупатель оплатил ряд счетов-фактур, выписывая чеки на имя истца, и что покупатель знал, что по причинам налогообложения компания истца никогда не экспортировала товары за рубеж. The appellant also argued that the buyer paid some of the invoices by writing out cheques to the appellant and that the buyer knew that for tax related reasons the appellant's company never exported its products abroad.
Иностранцы, находившиеся в Албании в течение непродолжительного периода времени могут вывозить из Республики Албании иностранную валюту и дорожные чеки на сумму, заявленную при въезде в страну и указанную в соответствующей таможенной декларации. Individuals, foreigners that temporarily visit Albania can take out of the Republic of Albania, foreign currency in cash or travel checks, up to the amount declared upon entry by providing the proper declaration at the Customs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!