Примеры употребления "частном секторе" в русском

<>
Переводы: все2903 private sector2785 другие переводы118
Они - крупнейший в частном секторе потребитель электроэнергии. They're the largest private user of electricity.
Они - крупнейший работодатель в частном секторе Америки. They're the largest private employer in America.
Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе. Sustainable growth requires sustained private-sector demand.
Половина всех рабочих мест в частном секторе была потеряна. Half of all private-sector jobs were lost.
Это способствует увеличению объема потребления и инвестиций в частном секторе. This helps boost private consumption and investment.
Просто начался процесс замещения заемного капитала собственным капиталом фирм в частном секторе. Private-sector deleveraging has barely begun.
Это, в свою очередь, ведёт к росту стоимости новых заимствований в частном секторе. This in turn will raise the cost of new private-sector borrowing.
В частном секторе крупнейшие международные добывающие компании стали признавать ценность и необходимость большей прозрачности. On the business side, the major international extractive companies have started to acknowledge the value and necessity of greater transparency.
повышение эффективности производства и потребления энергии, особенно в энергоемких отраслях, на транспорте и в частном секторе; Upgrading energy production and consumption efficiencies, particularly in energy-intensive industries, transport and power sectors;
Важным фактором выбора дополнительных мер должны быть степень их влияния на широкие условиях финансирования в частном секторе. An important criterion for the choice of additional measures should be the extent of their influence over broad financing conditions in the private economy.
Но, как это обнаружила Южная Африка, последствия соблазна высоких зарплат в частном секторе сказываются на качестве управления. But the lure of high private-sector wages has consequences for the quality of government, as South Africa is discovering.
Варроаз пчел был диагностирован в апреле 1996 года на трех пасеках в частном секторе муниципии Лимонар, провинция Матансас. The bee disease varroasis was diagnosed in April 1996 in three private-sector apiaries in the municipality of Limonar, Matanzas province.
Впрочем, самым трудным является первый шаг: госслужащие сейчас зарабатывают в три раза больше, чем работники в частном секторе. But the starting point is challenging, because public servants currently earn three times more than private-sector workers.
Значительную долю в частном секторе экономики региона занимают такие отрасли, как строительство, банкинг, телекоммуникации, туризм и традиционное производство. Construction, banking, telecommunications, tourism, and traditional manufacturing represent a significant share of the region's private-sector economy.
Были также запущены программы кредитного смягчения, то есть скупка частных активов для снижения стоимости заимствований в частном секторе. They also initiated credit easing, or purchases of private assets to reduce the costs of private-sector borrowing.
Кризис, который начался в 2008 году, подчеркнул важность учреждений и политики, поддерживающих рыночные отношения, особенно в частном секторе. The crisis that began in 2008 underscored the importance of market-supporting policy institutions and policies, particularly in the financial sector.
Чистая выручка, полученная отделениями на местах от деятельности по мобилизации средств в частном секторе, учитывается по получении средств. Net proceeds raised by field offices from private fundraising activities are recorded upon receipt of funds.
Менем обещает повысить зарплаты на 30% как в общественном, так и в частном секторе, и одновременно сократить бюджет. Menem promises to raise both private- and public-sector salaries by 30%, while also slashing the budget.
В связи со снижением спроса в частном секторе Комиссия по занятости хочет, чтобы правительство стало работодателем в последней инстанции. With private-sector demand stalling, the Employment Commission wants the government to serve as employer of last resort.
Расширение функции МВФ посредством включения спасательных мер в частном секторе подтвердит, что в настоящее время главенствующая роль отведена рынкам. Extending its mission to include some private-sector rescues would recognize the preponderant role that markets now play.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!