Примеры употребления "частичных" в русском

<>
Переводы: все1252 partial1226 другие переводы26
[(k)] (j) Надбавка за мобильность выплачивается в виде ежемесячных частичных платежей. [(k)] (j) The mobility allowance is paid in monthly instalments.
В поле Количество взносов введите количество частичных платежей, создаваемых для открытой накладной. In the Number of installments field, enter the number of installments to be created for the open invoice.
Настройка и создание частичных платежей чеками, датированными будущим числом, по открытой накладной Set up and create postdated check installments in an open invoice
Необходимо настроить график частичных платежей и разделить общую сумму накладной на частичные платежи. Set up an installment schedule for the payment and divide the total invoice amount into installments.
До 2 августа 1990 года ГКНП не произвела ни одной из частичных выплат. SCOP did not pay any instalments that were due prior to 2 August 1990.
В поле Интервал периода выберите интервал для частичных платежей: Дни, Месяцы или Годы. In the Period interval field, select the interval for the installments as Days, Months, or Years.
В поле Количество взносов введите количество частичных платежей, создаваемых для строки журнала платежей. In the Number of installments field, enter the number of installments to be created for the payment journal line.
Настройка и создание частичных платежей чеками, датированными будущим числом, по строке журнала платежей Set up and create postdated check installments in a payment journal line
В поле Интервал периода выберите единицу для частичных платежей: Дни, Месяцы или Годы. In the Period interval field, select the unit for the installments as Days, Months, or Years.
ГКНП не сделала ни одного из частичных платежей, причитавшихся до 2 августа 1990 года. SCOP did not pay any instalments that were due prior to 2 August 1990.
ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат. Yukos could have settled even these colossal liabilities on a civilized installment schedule.
Однако, настроить для суммы накладной или суммы по журналу можно только один график частичных платежей. However, you can set up only one installment schedule for the invoice amount or the journal amount.
Сумма каждого чека рассчитывается на основе количества частичных платежей, количества чеков, а также периода для платежа. The amount of each check is calculated based on the number of installments, the number of checks, and the time period for payment.
Далее Группа считает, что " АББ Ламмес " не выставила счетов в отношении третьего и четвертого частичных платежей. The Panel further finds that ABB Lummus did not issue invoices in respect of the third and fourth instalments.
в отношении частичных изменений силы света должны соблюдаться положения пункта 2.2 приложения 4 к настоящим Правилам. the provisions of paragraph 2.2. of Annex 4 to this Regulation on local variations of intensity shall be observed.
Маржинальные инвестиционные операции с условными обязательствами позволяют Вам покупать контракты при помощи частичных взносов, вместо того, чтобы сразу же предоставлять полную оплату. Contingent liability investment transactions, which are margined, require you to make a series of payments against the purchase price, instead of paying the whole purchase price immediately.
21 октября премьер-министр Жерар Латортю объявил о частичных перестановках в кабинете, первых с момента прихода к власти 17 марта 2004 года переходного правительства. On 21 October, the Prime Minister, Gérard Latortue announced a limited cabinet reshuffle, the first since the Transitional Government took office on 17 March 2004.
Впрочем, хотя отдельные действия и могут принести пользу, мировому научному сообществу следует перейти от стратегии частичных улучшений к решению проблемы гендерной предвзятости комплексным образом. And yet, while individual tweaks can be beneficial, the world’s scientific community must move beyond piecemeal solutions to tackle gender bias in a more holistic way.
Результаты таких усилий имеют широкий разброс и ведут к принятию частичных решений, не соответствующих общепринятой международной практике, что создает непредсказуемость климата финансирования в каскаде национальных условий. Results of these efforts vary greatly and provide piecemeal solutions that do not constitute standard international practice, leading to unpredictable funding environments in successive national settings
Менее привлекательно оказывать поддержку процессу развития, поскольку его результаты не столь быстро становятся ощутимыми, и он требует последовательных, а не частичных мер, независимо от их масштабов. It is less attractive to support a development process, because such a process is less immediately visible and requires constant rather than instantaneous action, irrespective of its dimensions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!