Примеры употребления "частичные" в русском

<>
Переводы: все1250 partial1226 другие переводы24
Проверил частичные отпечатки на сейфе. Ran the partials from the strongbox.
В LinkedIn Lookup отображаются частичные данные профилей LinkedIn. Portions of LinkedIn profile data will display on LinkedIn Lookup.
Также я нашел частичные двусторонние компрессионные переломы ребер от R3 до R11. I also found incomplete bilateral compression fractures of ribs R3 to R11.
Необходимо настроить график частичных платежей и разделить общую сумму накладной на частичные платежи. Set up an installment schedule for the payment and divide the total invoice amount into installments.
Использовать частичные платежи чеками, датированными будущим числом, можно для оплаты строки журнала платежей или открытой накладной. You can use postdated check installments to pay a payment journal line or an open invoice.
В этом списке всегда будут учитываться заданные участниками настройки отображения (имя и фамилия, частичные данные профиля или режим конфиденциальности). This list will always respect the member's viewing preferences (full name, semi-private, or complete private mode)
Если по какой-либо причине частичные платежи не будут произведены в сроки, указанные в графике платежей, право голоса будет приостановлено. Should, for any reason, the instalments not be paid in accordance with the terms of the payment plan, voting right will be suspended.
Страна внезапно начала осуществлять стандартную программу радикальных реформ, хотя до этого в течение многих лет нерешительно проводила лишь частичные реформы. Having dithered over piecemeal reforms for years, the country suddenly launched a standard radical reform program.
отмечает подписание соглашения о плане платежей и призывает Казахстан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями ". Takes note of the signature of a payment plan agreement and encourages Kazakhstan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Литву регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями. Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Lithuania to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила подписание соглашения о плане платежей и призывает Афганистан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями. Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Afghanistan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Беларусь регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с пре-дусмотренными в плане условиями. Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Belarus to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Казахстан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями. Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Kazakhstan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
Результатом этого может быть большее понимание того, что в случае изменения производственных элементов необходимы новые полные или частичные испытания и новые допущения по типу конструкции. This would result in greater awareness that if production details change, new tests or parts of tests and new type approvals are necessary.
Мы также исходим из того, что, если по какой-либо причине частичные платежи в соответствии с условиями плана платежей не будут осуществлены, право голоса будет приостановлено. It is also our understanding that should, for any reason, the instalments not be paid in accordance with the terms of the payment plan, voting rights will be suspended.
Задача состояла в том, чтобы, принимая во вни-мание положения решения IDB.24/Dec.3, свести к минимуму количество лет, в течение которых будут производиться частичные платежи. The objective was to take into account the provisions of IDB.24/Dec.3, while minimizing the number of years during which instalments would be paid.
приветствует решимость Коста-Рики урегулировать свою задолженность в рамках соглашения о плане платежей и призывает Коста-Рику производить свои частичные платежи в соответствии с предусмотренными в соглашении условиями; “(b) Welcomes the commitment of Costa Rica to settle its arrears through a payment plan agreement and encourages Costa Rica to pay regularly its instalments in line with the conditions therein;
при голосовании по спискам в один тур (выборы в европейские органы и частичные выборы в Сенат) разрыв в количестве кандидатов каждого пола в каждом списке не должен превышать одного кандидата. In the case of ballots using the single-round system (European elections and part of senatorial elections), the difference between the number of candidates of each sex may not exceed one for each list.
На основе этих выводов Комиссия пришла к заключению о том, что можно получить лишь частичные подтверждения того, что партнеры-исполнители использовали в 2000 году надлежащие системы бухгалтерского учета и ведения финансовой отчетности. On the basis of these findings, the Board concluded that limited assurance could be deduced as to the maintenance of adequate accounting systems and financial records by implementing partners in 2000.
отметила утверждение Советом согла-шения о плане платежей, изложенное в доку-ментах IDB.26/16 и Add.1, и призвала Азербайджан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями; Took note of the approval by the Board of a payment plan agreement as outlined in documents IDB.26/16 and Add.1 and encouraged Azerbaijan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!