Примеры употребления "частенько" в русском

<>
Он частенько увольнял работников с шуткой. And he'd quite often fire people with a joke.
Я частенько наблюдала это на съемках. I saw it a lot on set.
Я частенько бывал в Гроби по воскресеньям. I've walked to Groby of a Sunday afternoon many a time.
Раньше я частенько участвовал в медицинских экспериментах. I used to get medical experiments done on me.
Винные коллекционеры частенько ведут списки своих вин онлайн. Wine collectors often keep lists of their inventory online.
Мы частенько тузили его за навесом для велосипедов. We used to corner him behind the bike sheds.
А ваша сестра частенько посещала кафе на холме? Did your sister ever hang out at the hilltop cafe?
Мог очаровать любую птичку, чем он частенько и занимался. Charm the birds out of the trees, which he frequently did.
Я, ЭйДжей и Оуен, частенько заглядывали на его игры. Me and AJ and Owen used to go to the games just to watch him play.
Неверные жёны частенько так думают - и обычно они ошибаются. Cheating wives always think that, And usually they're wrong.
Короли, королевы, премьер министры, все они тоже частенько бывали здесь. Kings, queens, prime mini tri's, all visited this place many times.
Люди частенько мне говорят: "Знаете, все это здорово, но слишком утопично. And people often say to me, "You know, this is great, but it's wildly idealistic.
Нет, я просто говорю, что частенько вы несете какую-то бессмыслицу. No, I'm just saying that a lot of the time you don't really make sense.
Джо сказала, что сиделки или даже Гарри частенько готовили им ужин. Jo said the carers, or even Harry, often had to cook them dinner.
Частенько мы слышим, как учёные хвастаются удивительными вещами, которые они сделали. You've seen multiple of these today, when everyone's bragging about the amazing things they've done.
Амина, вы- яркая звезда на фоне частенько мрачных небес женевского дипломатического космоса. Amina, you are a bright star against the frequently dark skies of the Geneva diplomatic cosmos.
Вы можете называть себя ответственным, но ответственность без отчётности частенько не работает. You can call yourself responsible, but responsibility without accountability often doesn't work.
Там же отец частенько рассказывал сыну истории об этой цивилизации и их делах. And the dad used to use those bulls to tell the boy stories about that civilization and their work.
Когда основной вход под наблюдением частенько лучшим выходом будет просто соорудить черный ход. When a front door is being watched, your best option oftentimes is just to make a back door.
Иногда частенько загонял в угол и показывал, но потом он всегда дарил лотерейный билет. Sometimes he'd corner you and flash it, but then he'd always comp you a free lotto ticket.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!