Примеры употребления "часами работы" в русском

<>
Разброс в данном случае может доходить до 40 % и обусловлен, среди прочего, регулированием вопросов районирования, часами работы, ценовыми ограничениями и другими нормативными положениями. Such gaps can total up to 40 per cent and result from, inter alia, zoning regulations, opening hours, pricing restrictions or other regulations.
Укажите график показа в соответствии с часами работы магазина. Fill in the schedule according to your business hours
благосостояние родителей детей младшего возраста, разделение обязанностей, экономика, условия труда и часы работы; Well-being of parents of small children, division of responsibility, economy, working conditions and working hours;
Все инструкции, полученные вне часов работы биржи, будут выполнены насколько возможно быстро, как только соответствующая биржа откроется для работы (в соответствии с правилами такой биржи). Any instructions received outside Exchange opening hours will be executed as soon as possible once the relevant Exchange is next open for business (in accordance with the rules of that Exchange).
Некоторые работники могут иметь нефиксированные часы работы. Some workers may not have fixed work hours.
Как указать часы работы компании на Странице? How do I add business hours to my Page?
Необходимое количество аккумулированных часов работы может быть получено посредством прогонки двигателей на динамометрическом испытательном стенде или фактической эксплуатации техники. Service accumulation operating hours may be acquired through running engines on a dynamometer test bed or from actual in-field machine operation.
Ставка ед. изм. — вид косвенных затрат рассчитывается как сумма разнесенных в час работы в проекте. Unit rate – The indirect cost is calculated as an amount per hour of work posted to a project.
Часы работы в дни непосредственно перед открытием и во время церемонии открытия шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, а также во время общих прений будут следующими: The hours of operation for the days immediately before and during the opening of the sixty-third session of the General Assembly and the general debate will be as follows:
Расписание заседаний в ходе сессии составлено с учетом наличия услуг по конференционному обслуживанию в течение обычных часов работы. The scheduling of meetings during the session is based on the availability of conference servicing facilities during normal working hours.
Сеть супермаркетов "Stop & Shop" снова ввели услугу доставки покупок до автомобиля клиента, исчезнувшую из практики много лет тому назад, и продлили часы работы во многих магазинах. Stop & Shop, a chain of supermarkets, has reintroduced a delivery service from cashiers to a client's car-something done away with decades ago-and has extended opening hours in many stores.
Общая сумма, начисленная за часы работы, составляет 20 000 (100 000 * 20 %). The total amount charged for the work hours is 20,000 (100,000 * 20 percent).
Это обеспечит распределение ваших обновлений по времени (приблизительно с трёхчасовыми интервалами между ними в обычные часы работы). This ensures your shares are spaced out (about 3 hours apart during normal business hours).
КСВ могут быть созданы за счет изменения технологических процессов, модернизации установки, изменения временно ? го режима производства или часов работы и/или остановки оборудования. ERCs can be created through process changes, plant retrofits, changes in production or operating hours, and/or equipment shutdowns.
За час работы в Великобритании работник может получить около 25 евро ($27.70), а в Польше – лишь 8,5 евро. A worker would get about €25 ($27.70) for an hour of work in the UK, but only €8.50 in Poland.
Кроме того, следует разъяснить, что ворота вдоль охранного заграждения открыты в регулярные часы работы и на них вывешиваются объявления о таких часах работы, а также о контактной информации соответствующих властей, которые могут облегчить открытие таких ворот в иные часы. In addition, it should be clarified that gates along the security fence are opened at regular hours and notice of such hours of operation, as well as the contact information of the relevant authorities that will facilitate the opening of such gates at other hours, is posted clearly on the gates.
Сокращение часов работы на одного сотрудника можно перевести в улучшение качества жизни, например, более длинные отпуска и большее число выходных дней. A reduction in working hours per employee translates into quality-of-life improvements like longer vacations and longer weekends.
Эти результаты свидетельствуют о наличии значительных несоответствий между рассматривавшимися станциями с точки зрения как времени остановки составов, так и требующихся процедур, часов работы служб пограничного и иного контроля. The results revealed that there are significant discrepancies among observed stations both in stopping times of trains as well as in required procedures, opening hours of border control services and other types of control.
Величина таких изменений может опираться на данные о долгосрочном приросте продаж в постоянных ценах конечной продукции, поделенные на прирост взвешенных часов работы (взвешенных в соответствии с типом затрат труда). The size of this change could be based on data about the long-term growth of sales at fixed prices of the final product divided by the growth in weighted work hours (weighted according to type of labor input).
Если вы выбрали кампанию с целью Охватить людей рядом с вашей компанией, возможно, вам следует демонстрировать рекламу только в часы работы магазина. If you're running a Reach people near my business campaign, consider running your ads only during business hours.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!