Примеры употребления "чаепитием" в русском с переводом "tea party"

<>
Переводы: все39 tea party39
План для Святого Причащения с последующим чаепитием. The plan is for Holy Communion followed by a tea party.
Победа Партии чаепития, глобальное поражение Tea Party Victory, Global Defeat
Чарли, изначальное Чаепитие поглотили как изначальное СДО. Charlie, I understood the Tea Party in the beginning, just like I understood the SDS.
В мире жеманных барышень и чаепитий, возможно. In the world of debs and tea parties maybe.
Оппозиция состояла из коалиции консервативных республиканцев движения «Чаепитие» и либеральных демократов. The opposition consisted of a coalition of conservative Tea Party Republicans and liberal Democrats.
Пару недель назад я пригласила на обед женщину из консервативного движения "бостонского чаепития". A couple of weeks ago, I took a Conservative Tea Party woman to lunch.
Сегодня у меня должно быть чаепитие, но никто не хочет со мной пить чай. I was supposed to have a tea party today, but now nobody wants to have one with me.
Разве не ты клал на лопатки Чаепитие эти последние полгода, что я тебя смотрела? Didn't I just spend the last six months watching you take down the Tea Party?
Твоя сестра рассказала что в детстве ты одевался как бабушка и устраивал вымышленные чаепития. Your sister told me that you used to dress up like old ladies and host make-believe tea parties.
Как и раздражительные дети, "Движение Чаепития" захватывает экономику в заложники а потом хвастает этим. Like petulant children, the Tea Party took the economy hostage and then bragged about it.
В одной телевизионной рекламе было сказано все о дешевом цинизме кампании под руководством Партии чаепития. One television advertisement said it all about the low-rent cynicism of the Tea Party-driven campaign.
Когда дети играют в "чаепитие", или в "казаки-разбойники", они следуют сценарию, с которым они согласились. When kids play tea party, or they play cops and robbers, theyв ™re following a script that theyв ™ve agreed to.
В 1773 году так называемые «Сыны свободы» устроили Бостонское чаепитие под лозунгом «Нет налогам без представительства». In 1773, the so-called Sons of Liberty staged the Boston Tea Party under the slogan, “No taxation without representation.”
Многие американцы, например последователи движения "Чаепития" - опасаются, что нечто аналогичное может произойти и в их стране. Many Americans - think of the Tea Party's adherents, for example - fear that something similar is happening to their own country.
Леону взбесили твои выпады в сторону конгрессменов Чаепития и сенаторов, с которыми она должна вести дела. Leona's really pissed that you're shooting at Tea Party congressmen and senators she has to do business with.
Предложения, высказанные делегатами, во время "чаепития" никогда не становятся предметом для обсуждения всем конгрессом в целом. The suggestions raised by representatives at tea parties are never made a subject for debate by the Congress as a whole.
Нынешняя администрация США, судя по всему, не способна на это, а изоляционизм в духе Партии чаепития не является ответом. The current US administration seems incapable of this, and Tea Party isolationism certainly is not the answer.
Активисты движения "Чаепитие" (Tea Party) пригородной Америки критикуют и выступают против так называемых либеральных элит Нью-Йорка, Вашингтона и Голливуда. "Tea Party" activists in exurban America rant and rage against the so-called liberal elites of New York, Washington, and Hollywood.
Ни один из американцев не придет в восторг от идеи назвать восстание "бостонское чаепитие" актом террористической агрессии против собственности Британии. No American would be happy about branding the Boston Tea Party an act of terrorist aggression against British property.
Главными идеями феминизма являются право личного выбора и свобода, и именно данные идеи сейчас озвучиваются больше «Движением чаепития», чем левыми. The core of feminism is individual choice and freedom, and it is these strains that are being sounded now more by the Tea Party movement than by the left.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!