Примеры употребления "цыганским" в русском

<>
Испания должна справедливо гордиться тем, как она решает вопросы, связанные с ее цыганским меньшинством. Spain can be justly proud of the way it has dealt with its own Roma minority.
Какая бы формула не была принята, определенно ясно, что цыганским детям должны быть предоставлены те же возможности, как и другим детям. Whatever formula is adopted, it is certain that Roma children should be afforded the same opportunities as other children.
Продолжающаяся дискриминация цыган в Европе не только попирает человеческое достоинство, но и является основной социальной проблемой, наносящей ущерб развитию восточноевропейских стран с большим цыганским населением. Continued discrimination against Roma in Europe not only violates human dignity, but is a major social problem crippling the development of Eastern European countries with large Roma populations.
Глашатаями прогресса в вовлечении цыганских женщин в политическую жизнь стали две цыганки, избранные в муниципальные советы в районах с коренным цыганским населением, которые в соответствии с Законом о местном самоуправлении наделены правом иметь представителя цыган в составе муниципального совета. One of the heralds of progress in including Roma women in political life have been two Roma municipal councilwomen, who were elected in municipalities entitled under the Local Self-Government Act to have the right to a Roma representative in the municipal council (regions with indigenous Roma populations).
В этой связи Европейский союз поддерживает призыв, с которым МООНК, Всемирная организация здравоохранения и Детский фонд Организации Объединенных Наций обратились 9 февраля 2006 года ко всем цыганским, ашкелийским и египетским общинам, чтобы те покинули отравленные окисью свинца лагеря на севере Митровицы в Косово и переселились со своими семьями в экологически более безопасный лагерь Остероде. In that regard, the European Union supports the call made by UNMIK, the World Health Organization and the United Nations Children's Fund on 9 February 2006 for all Roma, Ashkaeli and Egyptian communities to vacate the lead-polluted camps in northern Mitrovica in Kosovo and to move their families to the safer environment at Osterode camp.
В 1996 году военная полиция застрелила двух солдат цыганской национальности. In 1996, military police shot and killed two Roma conscripts.
Ты принес мой ликер, цыганский мужичек. You brought my liquor, gypsy man.
В 1999/2000 учебном году специальной группой продленного дня для цыганских детей располагала только одна начальная школа. In the 1999/2000 academic year, only one primary school had a special after-school activities department for Romani children.
Кроме того, в рамках этой программы гораздо больше детей из числа цыган получили дошкольное образование, которое ввиду того, что многие из них говорят дома только на цыганском языке, имеет особенно большое значение для их будущего образования. Moreover, within the framework of the Programme, a much greater number of Roma children received pre-school education which, in view of the fact that a lot of them speak only the Romany language at home, bears considerable importance for their future education.
Будет цыганская музыка и прекрасные танцовщицы. There will be gipsy musicians and pretty dancing girls.
Долгосрочное решение проблемы потребовало бы укрепления цыганского рабочего класса в Европе. A lasting solution requires Europe to build a Roma working class.
Патрик Харпер, мой муж, строит из себя дурака перед цыганской девчонкой. Patrick Harper, my husband making a fool of himself over a gypsy girl.
ЕЦПЦ привел данные проведенного им опроса, свидетельствующие о том, что полицейские фактически не вмешиваются, когда бытовое насилие случается в цыганских семьях. ERRC reported that interviews conducted by the organisation show that police officers do not intervene effectively in cases of domestic violence in Romani households.
Касаясь обучения детей народа рома в отдельных классах, она спрашивает, ведется ли для них преподавание на цыганском или на хорватском языке, а также интересуется, как правительство намерено интегрировать учащихся из числа народа рома в общую систему образования. Concerning the segregated classes for Roma children, she asked whether they were taught in Romany or in Croatian, and asked how the Government intended to integrate the Roma pupils back into the broader educational system.
В ноябре прошлого года была убита цыганская пара на северо-востоке Венгрии. Last November, a Roma couple was killed in northeastern Hungary.
Или он думал, что у него была подруга, как в классической цыганской разводке. Or thought he did, as in the classic gypsy con.
Помимо представителя цыганского сообщества, который работает муниципальным советником в муниципалитете Мурска Собота и у которого недавно начался второй срок полномочий, два других муниципалитета (Рогашевцы и Тишина) добавили соответствующее положение в муниципальные уставы, в соответствии с которым в муниципалитеты должен избираться муниципальный советник, представляющий цыганское сообщество. In addition to the representative of the Romani community in the capacity of municipal councillor in the municipality of Murska Sobota, who has recently begun a second term of office, two other municipalities (Rogaševci and Tišina) have added a provision to the municipal statutes that a representative of the Romani community must be elected in the capacity of municipal councillor.
Стремясь к достижению этой цели, оно будет использовать такие методы, как: устранение языковых барьеров, создание подготовительных классов, использование цыганского языка в качестве дополнительного, привлечение в школы помощников из числа рома и, в частности, применение в процессе обучения индивидуального подхода к учащимся. In order to achieve this goal, it will use various methods, including dismantling language barriers, preparatory classes, using the Romany language as a supplementary teaching language, employing Roma assistants at schools and, in particular, taking an individual approach to students.
Структурная бедность в цыганских сообществах тесно взаимосвязана с плохим образованием и безработицей. Structural poverty in Roma communities is intimately linked to poor education and unemployment.
Первый год в отделе убийств, мой напарник толкает подозреваемого прямо в витрину цыганского табачного магазина. First year of homicide, right, my partner tackles a suspect through the window of a gypsy smoke shop.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!