Примеры употребления "цифровую пропасть" в русском

<>
Переводы: все60 digital divide60
Используя многочисленные каналы, мы делимся нашим внутренним опытом с другими странами и активно участвуем в создании и разработке всеобъемлющей международной стратегии и плана действий, чтобы помочь развивающимся странам преодолеть «цифровую пропасть». Through many channels, we are sharing our domestic experience and expertise with other countries and are actively participating in building a comprehensive international strategy and action plan to help developing nations bridge the digital divide.
Запущенный недавно спутник KIZUNA поможет ликвидировать цифровую пропасть в Азии и в районе Тихого океана, а данные, получаемые с другого мобильного спутника, используются в ходе операций по управлению потоками беженцев и в рамках спасательных операций. The KIZUNA satellite project, launched recently, would help bridge the digital divide in Asia and the Pacific, while another mobile satellite project supported refugee management and rescue operations.
Председатель, выступая в качестве представителя Аргентины, говорит, что, учитывая быстрые темпы технологических преобразований и цифровую пропасть между Севером и Югом, настоятельно необходимо разработать новую и более справедливую мировую информационную систему, основывающуюся на равенстве и взаимоуважении цивилизаций. The Chairman, speaking as the representative of Egypt, said that, in view of the rapid pace of technological change and the North-South digital divide, it was imperative to develop a new and more just worldwide information system based on equality and mutual respect between civilizations.
Мы в полной мере сознаем, что блага и издержки глобализации распределены неравномерно и развивающиеся страны испытывают особые трудности в решении проблем, включая искоренение нищеты, нехватку финансовых ресурсов и технологий, цифровую пропасть, финансовый кризис, изоляцию и неравенство внутри обществ и между ними. We are fully aware that the benefits and costs of globalization are unevenly distributed, with developing countries experiencing special difficulties in meeting challenges, including poverty eradication, lack of financial resources and technology, digital divide, financial crisis, exclusion and inequality within and among societies.
Поскольку ИКТ превращаются во все более полезное орудие в процессе развития, Республика Корея присоединилась к усилиям международного сообщества в содействии наведению мостов через «цифровую пропасть» своими людскими ресурсами и проектами развития инфраструктур в области ИКТ как по двусторонним, так и многосторонним каналам типа региональных комиссий Организации Объединенных Наций. Since ICTs have become an increasingly important tool in the development process, the Republic of Korea has joined in the efforts of the international community to help bridge the digital divide with human resources and infrastructure development projects in the field of ICTs, through both bilateral and multilateral channels, such as the United Nations regional commissions.
помогать развивающимся странам и странам с переходной экономикой преодолевать «цифровую пропасть» и создавать возможности в цифровой области, а также осваивать потенциал информационно-коммуникационных технологий в интересах развития путем оказания финансовой и технической помощи [и в этой связи оказывать поддержку предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества]; Assist developing countries and countries with economies in transition in bridging the digital divide and in creating digital opportunities and harnessing the potential of information and communication technologies for development, through the provision of financial and technical support [and in this context support the upcoming World Summit on the Information Society];
Организация Объединенных Наций, которая отводит экономическим, социальным и научно-технологическим областям центральное место в своей повестке дня, является идеальным форумом для поиска путей устранения проблемы разрыва между развитыми и развивающимися странами во всех областях, включая «цифровую пропасть», и для того, чтобы предоставить развивающимся странам возможность интегрироваться в мировую экономику. The United Nations, which has placed the economic, social and science and technology fields at the centre of its concerns, is the ideal forum for seeking a solution to the gap separating developed and developing countries in all areas, including the digital divide, and for enabling developing countries to be integrated into the global economy.
Тем временем решающее значение приобретает формирование международной основы для стимулирования эффективного международного сотрудничества, в частности сотрудничества Юг-Юг, с тем чтобы ликвидировать «цифровую пропасть» и расширить возможности в этой области, а также выработать согласованную общесистемную стратегию в области ИКТ, с тем чтобы повысить отдачу от них с точки зрения развития всех стран. In the meantime, it is critical to build an international framework to stimulate effective international cooperation, particularly South-South cooperation, to bridge the digital divide and promote digital opportunity and to adopt a coherent system-wide ICT strategy to enhance the development impact of ICT in all the countries.
Но всем нам грозит опасность «цифровой пропасти» независимо от того, насколько мы богаты или бедны. We therefore all face the danger of a digital divide, irrespective of how wealthy or poor we are.
Цель этого партнерства заключалась в предоставлении технической помощи для преодоления «цифровой пропасти» между сельскими и городскими местными органами власти и школами. The objective of the partnership was to provide technical assistance to bridge the digital divide between rural and urban local authorities and schools.
Программа работы ЮНКТАД в области электронной торговли вносит весомый вклад в оказание помощи развивающимся странам в их усилиях, направленных на сокращение " цифровой пропасти ". UNCTAD's work programme on e-commerce was a major thrust aimed at assisting developing countries in their effort to narrow the digital divide.
Г-н Мальмьерка Диас (Куба) говорит, что быстрое развитие коммуникационно-информационных технологий не решило проблему расширяющейся «цифровой пропасти» между богатыми и бедными странами. Mr. Malmierca Díaz (Cuba) said that the rapid development of communications and information technology had not addressed the growing “digital divide” between rich and poor countries.
Ранее у нас уже были возможности излагать наши общие взгляды по различным аспектам ИКТ, в том числе в связи с проблемой расширения «цифровой пропасти». We have had the opportunity in the past to present our general views on various aspects of ICT, in particular the growing digital divide.
Должно сформироваться общее видение и понимание для обеспечения эффективности и равенства в рамках такого глобального информационного общества в качестве способа превращения «цифровой пропасти» в «цифровые возможности». A common vision and understanding to ensure the effective and equitable character of such a global information society must be found, as a way to turn the digital divide into a digital opportunity.
В прошлом году в ряде африканских стран возросла заинтересованность в осуществлении Программы центров по вопросам торговли, которую зачастую рассматривают в качестве механизма, способствующего сокращению цифровой пропасти. Last year saw a revival of interest in a number of African countries in the Trade Point Programme, which is often perceived as a contribution to the narrowing of the digital divide.
Переходя к теме преодоления " цифровой пропасти " и роли традиционных средств массовой информации, отмечает, что революция в сфере информационных и коммуникационных технологий в значительной степени способствовала процессу глобализации. Turning to the digital divide and the role of traditional communications media, he said that the revolution in information and communication technologies had done much to promote globalization.
Организация Объединенных Наций должна играть основополагающую роль в информационном обществе, поскольку Организация служит уникальными рамками для разработки соответствующих механизмов по преодолению «цифровой пропасти», которая воздействует на человечество. The United Nations has a fundamental role to play in the information society, because the Organization provides a unique framework for the design of appropriate mechanisms to close the digital divide affecting humanity.
На Всемирном саммите 2005 года наши лидеры приняли на себя обязательство построить ориентированное на интересы людей, открытое для всех информационное общество для того, чтобы содействовать преодолению «цифровой пропасти». At the 2005 world summit, our leaders committed themselves to building a people-centred and inclusive information society to enhance digital opportunities for all people in order to help bridge the digital divide.
Ликвидирование отставания в области новой сетевой и основанной на знаниях экономики и ликвидация «цифровой пропасти» являются не просто вопросом увеличения инвестиций в информационную инфраструктуру или предоставления всем доступа к Интернету. To catch up with the new network and knowledge-based economy and bridge the digital divide is not simply an issue of putting more investment into the information infrastructure nor of making the Internet accessible to everyone.
До тех пор пока не будет эффективно решена проблема растущей " цифровой пропасти ", такие традиционные средства информации, как радио, будут по-прежнему оставаться наиболее универсальными и рентабельными во многих развивающихся странах. Until the ever-widening digital divide was addressed effectively, traditional information media such as radio continued to be the most widespread and cost-effective means in many developing countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!