Примеры употребления "цитаты" в русском

<>
Переводы: все198 quote129 quotation39 citation13 excerpt1 passage1 другие переводы15
"согнать с нее чуток жирка", конец цитаты. "work some of that fat off her," unquote.
Привёл цитаты всех, кто имел подобный опыт. He quoted the words of all kinds of people who'd had a variety of these experiences.
Хорошая сторона этого дела в том, что автор цитаты - Энн Коултер . Now, the good news is that the person who said it was Ann Coulter.
"достанет Суини", конец цитаты, но их частный детектив взломал аккаунт и добыл эти письма незаконным путем. "get Sweeney eventually", unquote, but their investigator hacked into the detective's account and obtained the emails illegally.
В докладе же приводятся цитаты свидетелей, имена которых не названы. «Имеются свидетели, согласившиеся дать показания конфиденциально. In the IPR, evidence is cited from witnesses who are not even identified: "There were...witnesses who came forward on a confidential basis.
Я привел эти цитаты, потому что Кругман объявил себя победителем в итоговой статье 2014 года «Восстановление экономики Обамой». I raise all of this because Krugman took a victory lap in his end-of-2014 column on “The Obama Recovery.”
Особенно им не понравились цитаты из историка Яна Гросса (Jan Gross), который осмелился бросить вызов официальной версии польской истории. The hyper partisan crowd took particular exception to Jan Gross, an intrepid scholar who has challenged mainstream Polish history.
В результате, некоторые запасы рыб, используемые таким образом, вряд ли будут восстанавливаться, несмотря на цитаты или другие показатели по уловам. As a result, some fish stocks exploited in this manner do not seem to recover, regardless of quotas or other regulations on catches.
Я бы хотел начать с цитаты моей любимой музы Эмили Дикинсон, которая сказала, что стремление к познанию не есть признак понимания и не есть признак невежества. I'll start with my favorite muse, Emily Dickinson, who said that wonder is not knowledge, neither is it ignorance.
21 января 2002 года г-н Сегрт, ссылаясь на приведенные выше цитаты, подал в Муниципальный суд Кикинды жалобу на уголовно наказуемые клевету и оскорбления со стороны автора сообщения. On 21 January 2002, Mr. Segrt filed private criminal complaints of libel and insult against the author in the Kikinda Municipal Court, on the basis of the above extracts.
Я хочу начать с замечательной цитаты из Эйнштейна для того, чтобы людям было более комфортно от мысли, что величайший ученый 20 -го столетия солидарен с нами и тоже призывает нас к этому действию. I want to open by quoting Einstein's wonderful statement, just so people will feel at ease that the great scientist of the 20th century also agrees with us, and also calls us to this action.
Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Бразилии за его любезные и теплые слова приветствия и за цитаты, иллюстрирующие значительную роль гражданского общества как эффективного партнера в усилиях Совета по реконструкции и постконфликтному миростроительству. The President: I thank the representative of Brazil for his kind and warm words of welcome and for citing the significant role of civil society as an effective partner in the reconstruction and post-conflict peace-building efforts of the Council.
Боливар сказал на Ямайке в 1815 году (я хотел бы привести в качестве цитаты одно предложение из его письма с Ямайки): «Как прекрасно было бы, если бы Панамский перешеек мог быть для нас тем же, чем был Коринфский перешеек для греков! As Bolívar said in Jamaica in 1815 (I would like to read a sentence from his letter from Jamaica): “How beautiful it would be if the Isthmus of Panama could be for us what the Isthmus of Corinth was for the Greeks!
Три миссии Совета Европы высказали в 2004 году следующие замечания (цитаты из докладов): «купол и колокольня разрушены», «настенные росписи уничтожены», «внутренняя часть повреждена в результате взрывов и воздействия огня», «кладбища осквернены и разорены», «повреждено огнем и разграблено», «сравняли с землей», «деревья срублены», «церковь и спальный корпус забросали камнями», и т.д. Three Missions of the Council of Europe gave the following remarks in 2004 (quoted from the reports): “the cupola and bell-tower destroyed”, “wall paintings destroyed”, “the interior damaged through explosions and fire”, “cemeteries desecrated and damaged”, “damaged by fire and looted”, “leveled to the ground”, “trees were cut down”, “the church and its night quarters were stoned”, etc.
Как в выпуске «Ежегодника Организации Объединенных Наций» за 1999 год, который был опубликован в январе 2002 года, так и в его издании за 2000 год, вышедшем в свет в ноябре 2002 года, приводились цитаты из докладов Генерального секретаря по вопросу о зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике и связанных с ним докладов государств и региональных групп. Both the 1999 volume of the Yearbook of the United Nations, which was published in January 2002, and the 2000 volume, published in November 2002, cited the Secretary-General's reports on the zone of peace and cooperation of the South Atlantic and related reports submitted by States or regional groups.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!