Примеры употребления "циркуляру" в русском

<>
Переводы: все204 circular204
Согласно циркуляру от 23 июля 2002 года чрезвычайные процедуры обжалования постановлений о высылке приостанавливают их действие. The circular of 23 July 2002 gave suspensive effect to emergency remedies filed against an expulsion order.
Кувейтцы и некувейтцы, работающие в государственном секторе, получают компенсации за любые травмы, полученные во время работы, согласно Постановлению № 15 Совета министров от 16 октября 1983 года и циркуляру № 15 Управления гражданской службы от 1983 года. Kuwaitis and non-Kuwaitis serving in the public sector, are compensated for any injuries sustained in the line of duty in accordance with Council of Ministers'resolution No. 15 of 16 October 1983 and the Civil Service Office circular No. 15 of 1983.
Согласно финансовому циркуляру № 19 ЮНИСЕФ (10 (d) (i)) Комитет по рассмотрению контрактов отвечает за обеспечение … по меньшей мере трех торгов или, в случае невозможности, проведения трех торгов в отношении ИКТ, в примечаниях к подготовленному Комитетом по рассмотрению контрактов документу о рассмотрении представленных заявок, в котором подробно излагаются причины этого. UNICEF Financial Circular 19 (10 (d) (i)) states that it is the responsibility of a contracts review committee to ensure that … at least three bids have been obtained or in cases where ICT was not able to obtain three bids, the reasons are recorded in detailed file notes as part of the Contract Review Committee submission.
операции с участием сторон, учрежденных в географических зонах, которые считаются «оффшорными центрами» и включены в перечень отказывающихся от сотрудничества стран и территорий, регулярно публикуемый ЦГФМ (страны ОССТ, первый перечень которых прилагается к циркуляру), или находятся в зонах активной торговли наркотиками, иной незаконной торговли и контрабанды, когда такие операции не обоснованы характером предпринимательской деятельности клиента или другими обстоятельствами. Transactions with counterparts established in geographical areas considered “off-shore centres” included in the list of non cooperative countries and territories, regularly published by FATF (NCCT countries, the first list of which is enclosed to this Circular), or located in drug- trafficking and-smuggling areas, when such transactions are not justified by the customer's business activity or by other circumstances.
В этой связи следует подчеркнуть, что в ходе стажировок, организуемых национальным центром повышения квалификации сотрудников уголовной полиции, на занятиях для унтер-офицеров и офицеров национальной жандармерии особое внимание уделяется циркуляру № 9600 DN/GEND EMP/SERV от 4 марта 1971 года о мерах по обеспечению соблюдения основных прав человеческой личности в ходе исполнения сотрудниками уголовной полиции своих служебных обязанностей. The courses organized by the national advanced training centre for judicial police and courses for non-commissioned and senior officers of the national gendarmerie emphasize Circular No. 9600 DN/GEND EMP/SERV of 4 March 1971, which concerns the measures to be taken to ensure respect in the activities of the judicial police for the fundamental rights of the individual.
Циркуляр № 11 Генерального прокурора от 1999 года Circular Letter No. 11 of 1999 from the Attorney-General
Во-вторых, в циркуляре, естественно, конкретно упоминается африкаанс. Secondly, of course, the circular specifically mentions Afrikaans.
технические материалы: издание административных инструкций и информационных циркуляров и опубликование шкал окладов; Technical material: administrative issuances and information circulars; and promulgation of salary scales;
Подробная информация о новых марках содержится в информационном циркуляре ST/IC/2004/48. Details on the new stamps can be found in Information Circular ST/IC/2004/48.
В полиции действуют уставные инструкции и регулярно принимаются административные циркуляры, запрещающие применение пыток. The police standing orders prohibit torture and administrative circulars against torture are regularly issued.
Последующие напоминания о непредставлении ответа будут сделаны в виде списка, включенного в Циркуляр по ПОС. Future reminders of the failure to transmit a response will take the form of a listing in the PIC Circular.
Согласно статье 22 циркуляра, непогашенный долг перед государственными организациями также в определенной степени препятствует натурализации. Overdue debt to public authorities will also to some extent prevent naturalisation, cf. article 22 of the circular letter.
Последующие напоминания о непредставлении своих ответов будут сделаны в виде списка, включенного в Циркуляр по ПОС. Subsequent reminders of the failure to transmit a response will take the form of a listing in the PIC Circular.
Кроме того, в финансовом циркуляре конкретно не указаны роль и функции консультанта по юридическим вопросам Исполнительного директора. In addition, the financial circular does not specify the role and function of the Legal Adviser of the Executive Director.
Циркуляр Центрального банка № 22008 от 9 апреля 2002 года, направленный банкам и обменным пунктам, о «подозрительных денежных средствах»; Central Bank Circular No. 22008 of 9 April 2002 issued to banks and bureaux de change, on “suspicious money”
Циркуляр от 23 апреля 2004 года, касающийся " карточки несопровождаемого несовершеннолетнего иностранца " (" Монитёр бельж " от 30 апреля 2004 года). Circular of 23 April 2004 on “unaccompanied foreign minor file” (Moniteur belge, 30 April 2004).
Некоторые организации предоставляют новичкам по прибытии информацию, документацию, циркуляры и формуляры на КД-ПЗУ или в других форматах. Some organizations provide the newcomers on arrival with information, documentation, circulars and forms on CD-ROM or in other formats.
ЮНОПС выпустит административный циркуляр по вопросу, поднятому в рекомендации Комиссии, и составит также план подготовки по процедурам в области закупок. UNOPS will issue an administrative circular on the issue raised in the Board's recommendation and it will also establish training agenda for procurement procedures.
В этом циркуляре четко излагались критерии набора, касающиеся гражданства, состояния здоровья, возраста, уровня образования, наличия водительских прав и примерного поведения. The circular clearly spelled out the recruitment criteria of citizenship, medical fitness, age, level of education, possession of a driver's licence and good conduct.
Кроме законодательных норм и правил, Комиссия также предписывает следование европейским директивам, таким как MiFID, путем издания соответствующих директив и циркуляров. In addition to all applicable local laws, rules, and regulations the Commission enforces European Directives, such as MiFId, by issuing corresponding local directives and circulars.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!