Примеры употребления "цикличной" в русском

<>
Переводы: все16 cyclic7 другие переводы9
История себя повторить не обязана, но она бывает цикличной. So history doesn't necessarily repeat itself, but it does rhyme.
Долгосрочные последствия этой цикличной зависимости могут быть весьма серьезными. The long-term consequences of this cycle of dependence could be serious.
Когда-то давно налогово-бюджетная политика Латинской Америки была чрезвычайно цикличной: Once upon a time in Latin America, fiscal policies were extremely pro-cyclical:
Помимо прочего, сравнение Меркель и Мэй демонстрирует нам, насколько цикличной может быть история. Among other things, the Merkel-May dynamic shows how cyclical history can be.
Однако до тех пор, пока страна не выйдет из цикличной взаимосвязи с кредиторами, состояние постоянного кризиса, скорее всего, сохранится. And yet, as long as the country remains locked in a cycle of codependence with its creditors, the state of perpetual crisis is likely to persist.
Я не считаю, что упадок Западной цивилизации неизбежен, потому что я не считаю, что история основана на такого рода цикличной модели, великолепно проиллюстрированной Томасом Коулом в его серии "Путь империи". I don't think the decline of Western civilization is inevitable, because I don't think history operates in this kind of life-cycle model, beautifully illustrated by Thomas Cole's "Course of Empire" paintings.
Когда-то давно налогово-бюджетная политика Латинской Америки была чрезвычайно цикличной: как только товарные цены падали, правительства теряли доступ к рынкам капитала, поэтому им приходилось устранять свои дефициты именно тогда, когда условия требовали налогово-бюджетной экспансии. Once upon a time in Latin America, fiscal policies were extremely pro-cyclical: whenever commodity prices fell, governments lost access to capital markets, so they had to eliminate their deficits just when conditions called for fiscal expansion.
С уменьшением за последние месяцы на 0,6 % планируемого роста экономики в этом и следующем годах правительство может быть вынуждено перейти к цикличной финансово-бюджетной политике, что приведет к еще более низким темпам роста в стране и во всей еврозоне. With projections for German GDP growth this year and next revised downward by more than 0.6 percentage points in the last few months, the government could be forced to initiate a pro-cyclical fiscal policy to achieve its goal, inducing even lower growth at home and throughout the eurozone.
Более того, настроения на Западе колеблются между пониманием того, что кризис нельзя устранить без фундаментальных потрясений и изменений, и надеждой на то, что он будет устранён в нормальной, цикличной форме, которая была характерна для других кризисов (в Мексике, в Азии, кризис «мыльного пузыря» Интернета и т.п.), и что в недалёком будущем ситуация начнёт улучшаться. Moreover, the mood in the West swings between a realization that this crisis will not be resolved without fundamental commotions and changes, and hope that it will be resolved in the normal, cyclical way of other crises – Mexico, Asia, the Internet bubble, etc. – and that in the not-so-distant future things will start to pick up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!