Примеры употребления "циклическим" в русском с переводом "cyclical"

<>
Проход феномена - который я предпочитаю называть неустойчивым циклическим вихрем - непостоянен. The aperture of the phenomenon - which I prefer to call an intermittent cyclical vortex - is unfixed.
Кроме того, переизбыток сбережений, возможно, является не просто циклическим явлением. Furthermore, excess savings could be more than just a cyclical phenomenon.
Последние два Плановых форума спрогнозировали, что после глобального финансового кризиса мировая экономика не перезагрузится своим традиционным, циклическим образом. The last two Secular Forums projected that, after the global financial crisis, the world economy would not reset in its traditional, cyclical manner.
В настоящее время мы переживаем глобальный экономический кризис, который имеет систематический и структурный характер и уже не является циклическим кризисом. We are facing not just another cyclical crisis, but rather a global economic crisis that is systemic and structural in nature.
Поскольку некоторые услуги являются чрезвычайно чувствительными к циклическим изменениям в экономике, данные об услугах могут содержать сигналы о состоянии экономики в целом. As some services are particularly sensitive to cyclical changes in the economy, data on services can give signals about the performance of the economy as a whole.
Поскольку период быстрого расхода ИТ в Европе совпал с циклическим спадом в мировой экономике, возможно, еще слишком рано для того, чтобы увидеть их преимущества. Because the period of rapid IT spending in Europe coincided with a cyclical downturn in the world economy, it may still be too early to see its benefits.
Седжвик также спросил меня, могут ли нефтяные компании делать свои инвестиции и принимать операционные решения с учетом того, что цены меньше привязаны к циклическим факторам. Sedgwick also asked me how oil companies might be able to make their investment and operational decision-making less beholden to cyclical factors.
Многие политики, по-видимому, все еще продолжают считать, что взметнувшиеся ввысь доходы являются чисто циклическим явлением, вытекающим из роста выходящих из глубин рецессии 2001 года экономик. Many policymakers seem to be under the impression that surging profits are a purely cyclical phenomenon, as economies continue to grow out from the depths of the 2001 recession.
На структурном фронте, меры по увеличению заработной платы и ценовой гибкости улучшили бы стойкость к асимметричным ударам и помогли бы циклическим колебаниям новых стран подстроиться под остальную часть ЕС. On the structural front, measures to enhance wage and price flexibility would improve resiliency to asymmetric shocks and would help the new countries' cyclical fluctuations become more attuned to the rest of the EU.
Таким образом, недавнее замедление экономического роста в развивающихся странах является не просто циклическим по причине слабого экономического роста или явного экономического спада в развитых странах: оно также является структурным. So the recent slowdown of growth in emerging markets is not just cyclical, owing to weak growth or outright recession in advanced economies; it is also structural.
Наконец, держание акций в отраслях, отличающихся циклическим характером, состояние которых резко изменяется в зависимости от фазы цикла деловой активности, Также предполагает необходимость уравновесить его за счет несколько большей диверсификации, нежели того требуют акции, менее подверженные такого рода флуктуациям. Finally, holdings in highly cyclical industries — that is, those that fluctuate sharply with changes in the state of the business cycle — also inherently require being balanced by somewhat greater diversification than do shares in lines less subject to this type of intermittent fluctuation.
Этот процесс будет сопровождаться медленным созданием рабочих мест и дальнейшим повышением уровня безработицы, циклическим увеличением бюджетного дефицита, новым снижением цен на местных рынках, увеличением потерь банков по ипотечным кредитам, потребительским кредитам и другим займам, а также риском, что США примут протекционистские меры против Китая. Mediocre job creation and a further rise in unemployment, larger cyclical budget deficits, a fresh fall in home prices, larger losses by banks on mortgages, consumer credit, and other loans, and the risk that Congress will adopt protectionist measures against China will see to that.
кейнесианским методам борьбы с внутренними циклическими спадами; Keynesian tools to fight domestic cyclical downturns;
Но существует также циклический элемент в процветании финансов. But there is also a cyclical element to the flowering of finance.
Чтобы понять почему, давайте начнем с циклического оздоровления. To understand why, let’s start with the cyclical recovery.
Доллар США испытал циклическую коррекцию в конце лета 2013 US Dollar Experienced a Cyclical Correction in Late Summer 2013
За спадом торговли стоят, как циклические, так и постоянно действующие силы. Both cyclical and secular forces are behind the trade slowdown.
Более того, затянувшийся циклический спад может стать причиной снижения трендов роста. Moreover, a protracted cyclical slump can lead to lower trend growth.
Возможно, подъем и упадок - это, скорее циклическое, а не линейное явление. Perhaps rise and fall is more of a cyclical than a linear phenomenon.
Существует и ужасная циклическая ситуация - жесткий спад, последовавший за годом без роста. There is also the awful cyclical situation B a harsh recession following a year of no growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!