Примеры употребления "цивилизацией" в русском

<>
Связь между христианской и европейской цивилизацией рвется. The link between Christianity and European civilization is breaking.
Греческий остров Крит расположен в области подверженной извержениям вулканов и землетрясениям и он стал колыбелью того, что мы теперь называем первой европейской цивилизацией - Минойской культурой. The Greek island of Crete sits in an area prone to volcanic eruptions and earthquakes and this was the home of what's been described as Europe's first civilisation - the Minoans'.
Я считаю, что пора нам стать цивилизацией и видом, вышедшим в Солнечную систему. I think it's time that we transitioned to a solar system-going civilization and species.
Представьте на мгновение, что вы наткнулись на клад замечательных устройств, оставленных древней цивилизацией. Imagine for a moment that you have come across a trove of marvelous devices left by an ancient civilization.
Демократия благосостояния идет рука об руку с плюрализмом, принципом господства права и укоренившейся цивилизацией. Welfare democracy goes hand in hand with pluralism, the rule of law, and a deep-rooted civilization.
Я считаю, что вполне возможно, мы являемся единственной цивилизацией в радиусе нескольких сотен световых лет; I think it quite likely that we are the only civilization within several hundred light years;
Было бы огромным упрощенчеством говорить, как это делают некоторые, о столкновении между цивилизацией и варварством. It would be a gross oversimplification to speak, as some are doing, of a clash between civilization and barbarism.
Однако поле моей профессиональной деятельности относится к другому виду цивилизации - ее нельзя в действительности назвать цивилизацией. But, of course, my real field of expertise lies in an even different kind of civilization - I can't really call it a civilization.
Это война между цивилизацией и открытым обществом, с одной стороны, и терроризмом и клановостью, с другой. It is a war between civilization and open society, on the one side, and terrorism and tribalism, on the other.
Конечно, это если исходить из того, что еврозона не рухнет окончательно и не покончит с человеческой цивилизацией. This is, of course, assuming the Eurozone doesn’t totally implode and end human civilization.
Более не отравляемый цивилизацией, он сбежал, и шёл один до тех пор, пока земля не затерялась в дикой природе. No longer to be poisoned by civilization, he flees, and walks alone upon the land to become lost in the wild.
Однако ценности человеческой свободы и достоинства, которые управляют западной цивилизацией, все еще остаются лишь мечтой для подавляющего большинства человечества. But the values of human freedom and dignity that drive Western civilization remain the dream of the vast majority of humanity.
Иудаизм воспринимался не как духовная вера, а как политическая культура, которая по определению несовместима с западной цивилизацией и её институтами. Judaism was seen not as a spiritual faith, but as a political culture, which was by definition incompatible with Western civilization and its institutions.
А еще нам известно, что вероятность продвинуться и развиться в этой жизни, став технически развитой, осваивающей космос цивилизацией, очень невелика. And we know that there's only a small probability of going from a chance at life to a spacefaring, technologically advanced civilization.
Утверждать, что ислам не совместим с правами человека - это все равно, что считать его слишком закоснелой цивилизацией, не способной на изменения. To claim that Islam is incompatible with human rights is to consider it a civilization too hidebound to change.
Оказавшись внутри Римской империи, она обнаружила природу, преображённую человеческой цивилизацией, а также массовые колонии грызунов, разжиревших на повсеместно встречавшихся в древнем мире зернохранилищах. Once within the Roman Empire, it found an environment transformed by human civilization, along with massive colonies of rodents fattened on the ancient world’s ubiquitous granaries.
Соответственно, многие люди рассматривают конфликт на Балканах как борьбу между "западной цивилизацией" и "православно-славянской", т.е. той к которой принадлежат Сербия и Босния. Accordingly, many people here see the Balkan conflict as a struggle between "Western civilization" and the "Orthodox-Slavic" one in which Serbia and Romania belong.
В ближайшие 50-60 лет мы можем покончить с этой цивилизацией, и предложить нашим детям возможность жить по-другому, с новой поэзией и новым романтизмом. And the beauty of this, in perhaps 50 years, 60 years, we can finish completely this civilization, and offer to our children the possibility to invent a new story, a new poetry, a new romanticism.
В соответствии с Законом о библиотеках цель библиотечных и информационных услуг заключается в обеспечении равных возможностей для населения в плане ознакомления с цивилизацией и постоянного самосовершенствования. Under the Library Act, the aim of library and information services is to promote equal possibilities of the population to civilization and life-long learning.
Египтяне, с величайшей в истории цивилизацией с точки зрения достижений во всех областях, отчаянно хотят ассоциироваться с арабами, с которыми у них нет никакого родства за исключением колонизации. The Egyptians, with a historical civilization second to none in terms of achievements in all walks of life, want desperately to associate with the Arabs, with whom they have no kinship other than colonization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!