Примеры употребления "цепями" в русском с переводом "chain"

<>
Накройте с этой стороны и закрепите цепями. Over the side and secure those chains.
Этот не был похож на тряпку громыхающую цепями. This was no wimpy chain rattler.
Не ваши, которые гремят цепями и имеют холодные пальцы! None of your clanking chains and chilly fingers!
Потребление аминокислот с разветвленными цепями — стандартная практика завсегдатаев спортзалов. The use of branched chain amino acids (BCAAs) is common practice among gym goers.
Вертлявого педераста мы так свяжем цепями, что он даже двинуться не сможет. If a bugger's tricky, we load him up with such heavy chains he can't move.
Глобализация управления производственно-сбытовыми цепями играет важную роль в адаптации к новым ЭТ. Globalized supply-chain management plays a key role in the adjustment to new ERs.
Сегодня производство осуществляется не только частными лицами, или даже командами людей внутри фирм, но и командами фирм или цепями ценностей. Today, production is carried out not just by individuals, or even by teams of people within firms, but also by teams of firms, or value chains.
Управление специалистами превратилось из искусства в науку, когда организации применили технологии больших массивов данных и управления цепями поставок к найму и удержанию сотрудников. Talent management has gone from being an art to a science, as organizations have applied big data and supply-chain techniques to recruiting and retention.
Существуют такие дорожные ситуации, в которых работа ЭКУ может не дать никаких преимуществ, главным образом в условиях движения в зимнее время (например, вождение с надетыми цепями, начало движения в глубоком снегу). Driving situations exist in which ESC operation may not be helpful, most notably in conditions of winter travel (e.g., driving with snow chains, initiating movement in deep snow).
Существуют такие дорожные ситуации, в которых работа ЭКУ может не дать никаких преимуществ, главным образом в условиях поездки в зимнее время (например, вождение с надетыми цепями, начало движения в глубоком снегу). Driving situations exist in which ESC operation may not be helpful, most notably in conditions of winter travel (e.g., driving with snow chains, initiating movement in deep snow).
Существует большая обеспокоенность тем, что трансграничная мобильность капитала затрудняет сбор налогов и соблюдение финансовых положений внутри страны; а также что торговые соглашения, в сочетании с глобальными цепями поставок, усугубляют потери рабочих мест в развитых странах. There is greater concern that cross-border capital mobility makes it harder to collect taxes and enforce financial regulations at home; and that trade agreements, combined with global supply chains, are exacerbating job losses in developed economies.
Благодаря ускорению всех деловых операций, связанных с Интернетом, таких, как передача вебстраниц и файлов данных, обработка клиентских заказов или автоматизация управления цепями поставок, широкополосные системы позволяют компаниям работать более эффективно и быстрее реагировать на нужды клиентов. By speeding up all Internet-related business activities, such as transferring web pages and data files, handling customer requests or automating supply chain management, broadband enables companies to work more efficiently and respond more quickly to customers'needs.
Существует мнение, что если бы в 2007 году в США была Комиссия по финансовым продуктам и безопасности сродни ее Администрации по продуктам питания и лекарствам, то рынок не был бы наводнен "соблазнительными" ипотеками, которые сковали миллионы семей цепями хищных кредитов. It has been argued that if, in 2007, the US had a Financial Products Safety Commission akin to its Food and Drugs Administration, the market would not have been flooded with "teaser" mortgages that entangled millions of households in chains of predatory credit.
Новые стандарты в агропродовольственном секторе, например, не только нацелены на обеспечение гарантированной безопасности продуктов питания и неизменно высокого качества продовольствия, но и приводят к возложению соответствующих рисков и издержек на поставщиков, а также используются в качестве эффективных инструментов управления производственно-сбытовыми цепями. New standards in the agri-food sector, for instance, not only aim at assuring food safety and continuously high food quality, they also transfer the associated risk and cost onto suppliers, and are used as effective supply-chain governance tools.
Слушая историю восьмидесятилетних женщин, которые были связаны цепями и поставлены в круг, и как регулярно группы мужчин приходили и насиловали их. И все это - во имя экономической эксплуатации, чтобы воровать полезные ископаемые, чтобы они были у Запада, и чтобы Запад наживался на них. Listening to the story of 80-year-old women who were tied to chains and circled, and where groups of men would come and rape them periodically, all in the name of economic exploitation to steal the minerals so the West can have it and profit from them.
Нам понадобятся цепи для снега. We're gonna need snow chains.
Собака должна быть на цепи. The dog should be on a chain.
Лишь одно звено в цепи. One link in a chain.
Оно управляется в начале цепи. It is controlled at the start of the chain.
Девченки как с цепи сорвались. Girls like the chain failed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!