Примеры употребления "цепь с измененным направлением усиления" в русском

<>
В соответствии с измененным правилом XI-1/3 опознавательный номер судна должен быть нанесен постоянно на видном месте либо на корпусе судна, либо на его надстройке. Regulation XI-1/3 is modified to require ships'identification numbers to be permanently marked in a visible place either on the ship's hull or superstructure.
Как только я сниму шар и цепь с моей ноги. Once I get this ball and chain off my leg.
Истцы, располагающие ограниченными финансовыми средствами, могут воспользоваться правовой помощью в соответствии с измененным Законом № 91-647 от 10 июля 1991 года, который обеспечивает им эффективный и необременительный в финансовом плане доступ к правосудию. Applicants whose financial resources fall below certain thresholds may benefit from legal aid under Act No. 91-647 of 10 July 1991, as amended, which guarantees them effective low-cost access to the courts.
Другими словами, это цепь с обратным напряжением. In other words, the passage is now open.
В соответствии с измененным подходом правительство, Координатор-резидент и члены страновой группы Организации Объединенных Наций должны подписывать документ сводной РПООНПР после утверждения соответствующими исполнительными советами документа о вкладе конкретных организаций (раздел C). Under the modified approach, the Government, the Resident Coordinator and the members of the United Nations country team would sign the consolidated UNDAF document following approval by the respective Executive Boards of the organization-specific contributions (section C).
Г-н Амор говорит, что последнюю часть второго предложения следует привести в соответствие с измененным вариантом пункта 13 (a) и изложить в следующей редакции: «Норм общего международного права, не подлежащих отступлениям». Mr. Amor said that the end of the second sentence should be changed to reflect the same change made in paragraph 13 (a): “norms of general international law not subject to derogation.”
В правило 110.7 «Порядок работы объединенного дисциплинарного комитета» вносится поправка для обеспечения соответствия с измененным правилом 110.4 в целях выполнения решения, принятого Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 57/307 от 15 апреля 2003 года, а также для того, чтобы предусмотреть участие Управления по правовым вопросам в консультативном качестве в рассмотрении вопросов, касающихся финансовой ответственности в случае грубой халатности. Rule 110.7, Joint Disciplinary Committee procedure, is amended to ensure consistency with rule 110.4, as amended, to implement the decision taken by the General Assembly in its resolution 57/307 of 15 April 2003, and to provide for participation of the Office of Legal Affairs, in an advisory capacity, in matters pertaining to financial responsibility for gross negligence.
Короче говоря, устойчивость в значительной степени заключается в обучении тому, как меняться, чтобы не быть измененным. Resilience, in short, is largely about learning how to change in order not to be changed.
Рядовой инвестор, наверное, не поверит, пока сам не попробует этого сделать, насколько полной может получиться картина, если задать грамотно сформулированные вопросы относительно исследовательской сферы деятельности компании разнородной группе исследователей, часть которых работает в самой компании, а другие связаны с этим направлением работ в конкурирующих фирмах, университетах и правительстве. Until the average investor tries it, he probably will not believe how complete a picture will emerge if he asks intelligent questions about a company's research activities of a diversified group of research people, some from within the company and others engaged in related lines in competitive industries, in universities, and in government.
Происшествие стало сильным аргументом в пользу усиления мер безопасности. The accident was a strong argument for new safety measures.
Джордж посадил собаку на цепь. George put a chain on the dog.
Некоторые из генов, задействованных в программе самоуничтожения, относятся к измененным генам в раковых клетках. Some of the genes involved in the suicide program are the same genes that are altered in cancer cells.
Основным направлением деятельности компании Bearman Ventures Ltd. является предоставление услуг Интернет-трейдинга на международном валютном рынке Форекс. The priority of Bearman Ventures Ltd company is rendering online trading services on the international foreign exchange market (Forex).
Принятие законопроекта является частью мер, предпринятых для усиления национальной безопасности после сентябрьской атаки мусульманских террористов в торговом центре Westgate. The passing of the bill comes amid a string of measures to reinforce national security in the wake of the September's attack by Islamist gunmen on the Westgate shopping mall.
Блочная цепь является «централизованной» в том смысле, что она служит для учета и отслеживания цифровых транзакций — скажем, при отправке одного биткойна онлайн-продавцу — чтобы гарантировать, что биткойн на самом деле принадлежит вам, а не является цифровой копией. The blockchain is “centralized” in that it serves as a ledger by which digital transactions — say, sending a single bitcoin to an online vendor — are tracked to ensure that, for example, the bitcoin is actually yours and not a digital copy.
Скорректированное количество содержит разницу между исходным прогнозируемым количеством и измененным количеством. The adjusted quantity contains the difference between the original forecasted quantity and the modified quantity.
Если имеет место Сорванный день, то мы исключительно по своему усмотрению с направлением или без направления вам уведомления (и без ограничения каких-либо других прав или средств правовой защиты, которые могут быть у нас на других основаниях по настоящему Соглашению или по закону) вправе предпринять следующие действия в отношении Сделок, которые подверглись влиянию События дестабилизации: 10.3 If a Disrupted Day occurs, we may in our absolute discretion, with or without notice to you, (and without prejudice to any other rights and remedies we may otherwise have under this Agreement or at law) take the following steps with respect to Trades that are affected by the Disruption Event:
Однако поведение Газпрома будет зависеть от политической воли его клиентов и их решимости противостоять ему в момент, когда он как будто утрачивает свое рыночное влияние в Европе из-за усиления конкуренции, роста ликвидности и новых источников поставок. However, Gazprom’s behavior would depend on the political will of its clients to directly challenge it amid its allegedly receding market power in Europe amid greater competition, liquidity, and supply sources.
5. Как называется горная цепь, отделяющая Европу от Азии? 5. What is the name of the mountain range that separates Europe from Asia?
А вот слайд заголовка раздела с обновленным фоном и измененным шрифтом подзаголовка. And here’s the section header slide; it has the new background and the subtitle font changes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!