Примеры употребления "цепь рукоятки бдительности" в русском

<>
Чтение брокерских отчетов в той части, которая касается рекомендаций в отношении покупки некоторых акций и их обоснований, и сравнение этих прогнозов с тем, что произошло в действительности, порождают тревогу и взывают к бдительности. It is alarming to read some of the reasons given in brokerage reports recommending purchase of these shares and then to compare the outlook described in such documents with what actually was to happen.
Как вы могли заметить, в современные машины устанавливают электронный ручник, вместо рукоятки. As you may have noticed, modern cars now have been given electronic handbrakes, rather than a lever.
Джордж посадил собаку на цепь. George put a chain on the dog.
Водитель может добраться до места назначения быстрее, чем при тихой езде, но ему следует помнить, что он ведет машину на скорости, требующей предельной собранности и бдительности. A driver doing this may get where he wants to go sooner than he otherwise would. However, he should keep in mind that he is driving at a rate requiring extra alertness and vigilance.
Обратите внимание на периферийные отступы, как будто от рукоятки, так что возможно оружие было коротким. Note the peripheral indentation, as though from a hilt, so the weapon could've been short.
Блочная цепь является «централизованной» в том смысле, что она служит для учета и отслеживания цифровых транзакций — скажем, при отправке одного биткойна онлайн-продавцу — чтобы гарантировать, что биткойн на самом деле принадлежит вам, а не является цифровой копией. The blockchain is “centralized” in that it serves as a ledger by which digital transactions — say, sending a single bitcoin to an online vendor — are tracked to ensure that, for example, the bitcoin is actually yours and not a digital copy.
Нам не удалось достичь тех целей, которые мы поставили перед собой в 90-е годы (при Ельцине). Возможно, приток нефтедолларов расслабил нас и лишил бдительности», - заявил Кудрин, выступая с речью в институте Петерсона. We didn't manage to reach the goals we set for ourselves in the 90s (under Yeltsin) and probably the inflow of petrodollars made us more relaxed and less vigilant," he said during his keynote address at Peterson.
У вас холодные рукоятки. You have cold handle.
5. Как называется горная цепь, отделяющая Европу от Азии? 5. What is the name of the mountain range that separates Europe from Asia?
Чтобы получить более подробную информацию о компьютерной безопасности, посетите Центр повышения бдительности в отношении преследования со стороны близких (США). To learn more about computer safety, visit the Center for Relationship Abuse Awareness.
Не нужно рукоятки. Don't need hilt.
Это происшествие запустило цепь событий, которые навсегда изменили Лос-Анджелес, его департамент полиции и расовый дискурс в США. It set off a chain of events that would forever change Los Angeles, its police department and the racial conversation in the United States.
Китайское руководство много раз демонстрировало, что оно может подавить внутренний раскол, но уникальный масштаб Олимпийских Игр потребует круглосуточной бдительности. The Chinese leadership has demonstrated many times that it can quell domestic dissent, but the unique scale of the Olympics will require round-the-clock vigilance.
Следы рукоятки на ранениях. Hilt bruises on the wounds.
Однако митинг закончился только тогда, когда полицейские, взявшись за руки, чтобы образовать цепь, вытеснили людей с площади в холодный московский вечер. But the protest only ended when officers, with their arms locked to form a chain, pushed the crowd out of the square and into the cold Moscow evening.
Должный законодательный ответ на последние финансовые скандалы - знак той же бдительности. This vigilance is also reflected in the prompt legislative response to recent financial scandals.
Положи свои руки на рукоятки и просто скользи. Put your hands on your handles and just glide.
Начинается цепь обратной связи: A volatility feedback loop begins:
Если хотите, эти скандалы являются не свидетельством повальной коррупции, но должной бдительности регулятивных органов США- и именно поэтому нынешние, попадающие в выпуски новостей скандалы - скорее исключение, чем правило. If anything, they are evidence not of widespread corruption, but of the vigilance of US regulatory authorities-which is precisely why the cases now in the news are the exception rather than the rule.
Хорошо, Уингер, берись за рукоятки. All right, Winger, hands on the grips.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!