Примеры употребления "цены на энергоносители" в русском с переводом "energy price"

<>
Взлетевшие цены на энергоносители грозят подтолкнуть общий процесс инфляции. Soaring energy prices threaten to work their way into the general inflation process.
Это предполагает, что основной причиной дефляционного давления, были низкие цены на энергоносители. This suggest that the low energy prices are the main reason behind the deflationary pressure.
Это предполагает, что низкие цены на энергоносители являются основной причиной дефляционного давления. This suggest that the low energy prices are the main reason behind the deflationary pressure.
Потребители богатых стран реагируют на более высокие цены на энергоносители и это помогает. Rich country consumers are responding to higher energy prices, and it helps.
Рухани также поднял цены на энергоносители на 50%, не увеличив при этом денежные выплаты бедным. Rouhani has also hiked energy prices by 50%, without increasing cash transfers to the poor.
Процентные ставки по закладной повышаются, и в то же самое время растут цены на энергоносители. Mortgage rates are on the rise at the same time that energy prices are climbing.
Экономические данные были относительно стабильны, но, если цены на энергоносители продолжат повышаться, возможно, придется начать борьбу с инфляцией. Economic data has been relatively stable but if energy prices continue to rise, they may be forced to do so in order to combat inflation.
Поскольку ключевая ставка колеблется возле цели ФРС на уровне 2,0%, главная причина более низких отметок - низкие цены на энергоносители. Since the core rate stands near the Fed’s target of 2.0%, this suggest that the low energy prices are the main reason behind the low headline figure.
В последние три года правительство (под давлением МВФ) начало систематически бороться с коррупцией, в частности, унифицировав цены на энергоносители и создав прозрачную электронную систему торгов для большинства госзакупок. Over the past three years, the government has started (with a shove from the IMF) to combat corruption in a systematic way, including by unifying energy prices and introducing a transparent electronic procurement system for most public purchases.
Чем дольше цены на энергоносители будут оставаться на нынешнем очень высоком уровне, тем выше вероятность того, что будет наблюдаться рост инфляционных ожиданий, и таким образом эффекты второй волны материализуются. The longer energy prices remain at their current lofty levels, the greater the probability that inflationary expectations will increase and that second-round effects will materialize.
Высокие цены на энергоносители удорожают сельскохозяйственное производство и переработку и распределение продовольственных товаров, повышая стоимость вводимых ресурсов, таких, как удобрения, семена, пестициды, а также оборудования, ирригационных систем, транспортировки и обработки. High energy prices have made agricultural production and food processing and distribution more expensive by raising the cost of inputs such as fertilizer, seeds, pesticides, farm machinery use and irrigation, as well as of transport and manufacturing processes.
Как и в предыдущий период, цены на энергоносители на мировых рынках продолжают определяться, по крайней мере частично, уровнем цен на нефть, на которые оказывала и продолжает оказывать влияние Организация стран- экспортеров нефти (ОПЕК). Energy prices in world markets continue to be determined, at least in part, by the level of oil prices which, in turn, can be influenced by the Organization of Oil Exporting Countries (OPEC).
Война в Персидском заливе - по-прежнему мировой АЗС - повлияет на экспорт нефти в течение некоторого времени, и цены на энергоносители могут взлететь, нанося серьезный удар по мировой экономике, которая балансирует на грани рецессии. A war in the Persian Gulf - still the world's gas station - would affect oil exports for some time, and energy prices would skyrocket, dealing a severe blow to a global economy that is teetering on the brink of recession.
“Период сдерживания роста заработной платы подходит к концу”, - предостерегает Отмар Иссинг, главный экономист ECB, указывая на то, что взлетевшие цены на энергоносители сейчас, возможно, подталкивают рост всех других цен (так называемые «эффекты второй волны»). “The period of wage moderation may be coming to an end,” warns Otmar Issing, the ECB’s chief economist, implying that soaring energy prices may now be feeding through into the overall price level (so-called “second-round effects”).
Растущие счета за энергию, обусловленные стоимостью ископаемого топлива, являются большой политической проблемой во многих странах Европы и других странах, включая Соединенные Штаты, где потребительские цены на энергоносители стали главной проблемой накануне президентских выборов этого года. Rising energy bills, driven by the cost of fossil fuels, are a massive political issue in many countries in Europe and elsewhere, including the United States, where consumer energy prices have become a major issue in the run-up to this year’s presidential election.
Это было в соответствии с CPI данными, опубликованным на прошлой неделе, и дает дополнительные доказательства, что низкие цены на энергоносители действительно являются главной причиной замедления темпов инфляции, то что председатель ФРС Йеллен утверждала в своем полугодовом показании. This was in line with the CPI data released last week, and provides further evidence that low energy prices are indeed the main reason behind the slowdown in headline inflation, as Fed Chair Yellen argued in her semi-annual testimony.
В начале 2000-х годов правительство Лулы, пользуясь притоком денег, вызванным сырьевым бумом, стало раздавать субсидируемые кредиты потребителям и бизнесу, искусственно сдерживать цены на энергоносители, а также наращивать госрасходы, причём в два с лишним раза быстрее темпов роста ВВП. In the early 2000s, flush with cash thanks to a commodity boom, Lula’s government began to distribute subsidized credit to consumers and businesses, hold down energy prices artificially, and expand government spending at more than double the rate of GDP growth.
Прирост производительности затормозился, цены на энергоносители были высоки, запас невостребованных ранее технологий, появившихся в период Великой депрессии, исчерпал себя, и снижение прибыльности крупномасштабных экономик убедило почти всех экономистов в том, что экономический рост в будущем замедлится по сравнению с прошлым. Productivity gains had stalled, energy prices were high, the backlog of potential technologies that originated in the Great Depression had been exhausted, and waning benefits from economies of scale led nearly every economist to project that economic growth would be slower in the future than it had been in the past.
В начале 2000-х годов, когда экономический рост ускорился, резко повысились цены на сырье; с момента замедления темпов роста экономики Китая в 2011 году цены на энергоносители упали на 70 %, цены на металлы ? на 50 % и цены на сельскохозяйственную продукцию ? на 35 %. In the early 2000s, when Chinese growth accelerated, commodity prices rose sharply; since China’s slowdown began in 2011, energy prices have fallen by 70%, metals prices by 50%, and agricultural commodity prices by 35%.
Нынешние высокие и неустойчивые цены на энергоносители оказывают неблагоприятное воздействие, в особенности на экономику НРС, не являющихся экспортерами нефти и выступающих нетто-импортерами продовольствия, что нашло отражение в высоких расходах на импорт, в частности импорт продовольствия, ложащихся серьезным бременем на многие наши страны. The current high and volatile energy prices have had an adverse impact, particularly on the economies of non-oil-exporting and net-food-importing LDCs, as reflected in high import bills, inter alia for their food imports, that impose major burdens on many of our countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!