Примеры употребления "центральными" в русском с переводом "center"

<>
В прошлом, линия раздела проходила между правыми и левыми, но на будущих выборах разделение пройдет между федеральными и центральными властями. In the past, that dividing line separated right and left, but the line at the forthcoming elections will run between the federal center and the regions.
Премьер-министр Великобритании Тони Блэр заявил, что двумя центральными вопросами на саммите Большой Восьмерки в июле этого года будут бедность в Африке и глобальное изменение климата. British Prime Minister Tony Blair has declared that the two issues at the center of the G-8 Summit this July will be African poverty and global climate change.
На углу Центральной и Главной. We got a calico on the corner of Center and Main.
Центральная часть новости имеет большое значение. The center part of the story is very important.
В биологии, углерод занимает центральное место. In biology, carbon takes center stage.
Хьюстон, у нас центральный двигатель отказал. Houston, we've got a center engine cut-off.
Она 2001 года, центральная консоль серии 2901. She's a 2001 Century 2901 center console.
И кстати, в хоккее нет центрального нападающего. And by the way, there's no center wing in hockey.
Я всю свою жизнь был центральным форвардом. I've held center forward all my life.
Бери микрофон и занимай центральное место на сцене. Take the center spot on stage.
Эта задача должна быть центральной при принятии политических решений. It should be at the center of policymaking.
Он в центральном парке Пале-Рояля, там, где колоннада. He's in the center garden of the Palais Royale near the colonnade.
Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6. Instead, serving the center of power, it crushed them.
Центральной фигурой в этом развороте стал президент Франции Эммануэль Макрон. More than anyone else, French President Emmanuel Macron is at the center of this turnaround.
Центральную область (5) лучше не закрывать аннотациями, чтобы не мешать просмотру. The center area of the video (see position 5) is best left without annotations to avoid obscuring the video.
Затем наступил мировой финансовый кризис, и Штраус-Канн выдвинулся на центральную сцену. Then the global financial crisis hit, and Strauss-Kahn was propelled to center stage.
У городов нет центральной исполнительной власти, отсутствие которой могло бы нарушить всю систему. They don't have a center executive branch that you can take out and cause the whole thing to fail.
В последние месяцы Китай занял центральное место в международных дебатах по поводу глобального потепления. In recent months, China has taken center stage in the international debate over global warming.
Если им не удастся этого сделать, экономические системы периферии пострадают даже больше, чем центральные. If they fail to do so, the periphery economies will suffer even more than those at the center.
Центральный комитет Красных Бригад рассудил, что я слишком прямодушна и самоуверенна для хорошего террориста. The center committee of the Red Brigades had judged me too single-minded and too opinionated to become a good terrorist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!