Примеры употребления "центральный стержень" в русском

<>
На рисунке показано, как частично распрямить большую скрепку для бумаги, чтобы получить длинный прямой стержень An illustration showing how to partly uncoil a large paper clip to get a long straight section
Где находится центральный стадион? Where is the central stadium?
После возвращения на должность премьер-министра этой весной Синг ввел в правительство опытную и известную в международном масштабе команду, включая министра финансов Чайдамбарама, который успешно занимал пост министра финансов в середине 1990-ых, и доктора Монтека Синга Ахлууалиа, возглавляющего Комиссию Планирования, ключевой стержень в оценке среднесрочных инвестиционных стратегий Индии. Upon returning to office this spring as Prime Minister, Singh brought into government an experienced and internationally renowned team, including Finance Minister Chidambaram, who served successfully as Finance Minister in the mid-1990's, and Dr. Montek Singh Ahluwalia, who heads the Planning Commission, the key body assessing India's medium-term public investment strategies.
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган. But, on each occasion, a central authority controls and handles the exchanges.
Исторически, именно средний класс имеет внутренний стержень честности и равенства, играя, таким образом, главную роль в создании правового государства. Historically, it is the middle classes that have an inherent stake in fairness and equality, thus playing an instrumental role in instituting the rule of law.
"Этот город - безусловно, центральный элемент всей работы Ларри", - сказал Стейнберг. "The city is definitely in the comedy DNA of all of Larry's work," Steinberg said.
Раз уж зашла об этом речь, мы можем решить нужен ли вам штифт, стержень или, возможно, даже новый сустав. Now, once we get in there, we can decide if you're going to need a pin or a rod or maybe even a new joint.
Тем не менее, Европейский центральный банк (ЕЦБ) в своем докладе о виртуальной валюте, опубликованном в октябре, заинтересовался этой системой. However, the European Central Bank (ECB) took an interest in it in a report on virtual currencies published in October.
Твой хвост пропал, а соединительный стержень погнут. Your tail is gone, and the connecting rod is a mess.
Она проходит через решение математической задачи, разосланной компьютерам, решивший которую, словно временный центральный банк, получает привилегию добавить эту новую строку. It passes through the resolution of a mathematical challenge issued to the computers, and the winner, a kind of interim central banker, will have the privilege of adding this extra line.
И ты можешь вытащить из меня стержень не опасаясь кровопотери. And you can pull the rod out without me bleeding to death.
центральный защитник central back
Мозговой стержень и корд в норме. Brain stem and cord are clean.
центральный нападающий central forward
Нам срочно нужно починить соединительный стержень и убираться отсюда, иначе мы покойники. We've really got to fix this connecting rod and get out of here, or we are dead men.
центральный круг central circle
Так, это радиатор, это измерительный стержень, это. Okay, there's the radiator, uh, there's the dipstick, - there's.
Жуковский и Туполев держались вместе после большевистской революции, создав в 1918 году ЦАГИ — Центральный аэрогидродинамический институт, ставший мозговым центром целой отрасли, которая появилась позднее. Zhukovski and Tupolev stuck together after the Bolshevik revolution, creating the Central Aero/Hydrodynamics Institute, or TsAGI, in 1918, the cerebrum for a vast industry to come.
Мы вставили металлический стержень через кость. We inserted a rod through the bone.
В-третьих, ключевой вопрос на территории бывшего Советского Союза — установление верховенства закона и настоящих прав на частную собственность, но это не центральный вопрос для ЕС. Third, the key issue in the former Soviet Union is to establish the rule of law and real private property rights, but this is not a focus of the EU.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!