Примеры употребления "централизованной" в русском

<>
Переводы: все484 centralize412 centralise20 другие переводы52
На текущий момент централизованной системы создания отчетов не существует. There is no central reporting available at this time.
В отсутствии централизованной финансовой системы, эта задача легла на национальные власти. In the absence of a central treasury, the task fell to national authorities.
Правительствам трудно добиться подобного типа децентрализации и гибкости из-за их структуры централизованной подотчётности. This type of decentralization and flexibility is difficult for governments to accomplish, given their central accountability structures.
Эта система обеспечит сохранение институциональной памяти благодаря централизованной системе хранения документов и управления документооборотом. It would also ensure the preservation of institutional knowledge through central records management and archiving.
В целом же Китай - это страна с авторитарным режимом правления и жестко централизованной системой принятия решений. Nonetheless, the emergence of grassroots democracy transformed village power structures by returning political power to the will of the people.
Это длинная строка цифр и букв - уникальный идентификатор, привязанный к каждому изменению без какой-либо централизованной координации. This long string of numbers and letters here is a unique identifier tied to every single change, but without any central coordination.
Для централизованной плановой экономики, пытающейся передать больше полномочий рынку, такие контракты очень важны – по крайней мере на первых порах. For a centrally planned economy attempting to allocate more authority to the market, such contracts are invaluable – at least at first.
два делопроизводителя (категория общего обслуживания (прочие разряды)) — для создания и обслуживания централизованной регистрационной системы и обеспечения надлежащего распространения документации. Two registry clerks (General Service, Other level) to set up and maintain a central filing system and to ensure the proper distribution of documents.
У него есть центральный банк, но у него нет централизованной финансовой системы, а наблюдение за банковской системой предоставлено национальным властям. It has a central bank, but it does not have a central treasury, and the supervision of the banking system is left to national authorities.
В свою очередь Комитет рассматривает эти рекомендации совместно с «рекомендациями, содержащимися в докладах, подготовленных Группой централизованной оценки» (правило 107.4 (f)). In turn, the Committee considers these recommendations together with “the recommendations contained in the reports prepared by the Central Evaluation Unit” (rule 107.4 (f)).
Централизованной отказоустойчивой кластеризации называется любая технология, обеспечивающая автоматическое способности реагировать на отказы узла уровня соответствующие виртуальные машины и запустить на альтернативные серверы. Host-based failover clustering refers to any technology that provides the automatic ability to react to host-level failures and start affected virtual machines on alternate servers.
Страны с централизованной экономикой и почти без опыта демократии претендуют сегодня, после десяти лет быстрых коренных реформ, на полноправное членство в ЕС. Countries with command economies and scant experience of democracy are about to become full members of the Union, after a decade of rapid transformation.
Европейцы продолжат выбирать членов своих национальных парламентов, зная при этом, что их страна — это часть Европы, не подчиненная централизованной власти в Брюсселе. The people of Europe would vote for their own parliaments and governments and know that their country is part of Europe, not subjugated to a centralist power in Brussels.
Представители четырех мест службы согласились с необходимостью координации терминологии, которая будет обеспечиваться посредством создания централизованной терминологической базы данных и совета по координации терминологии. The four duty stations agreed that the coordination of terminology was essential and would be achieved via the establishment of a central terminology database and a terminology coordination board.
Возможность дистанционного получения заданий, обеспечиваемая миниатюрными компьютерами, также позволяет централизованной системе обработки снимать задания, назначенные счетчику, когда заполненный вопросник поступает в Бюро переписей. The remote assignment functionality of the hand held computer also enables the central processing system to remove assignments from an enumerator's workload when a completed questionnaire arrives at the Census Bureau.
Шойбле видел в нём средство установления централизованной бюджетной дисциплины в странах ЕС, которая связала бы им руки и не позволяла проводить «безответственную» экономическую политику. Schäuble saw political union as a means to impose strong fiscal discipline on member states from the center, tying their hands and preventing “irresponsible” economic policies.
Во многих случаях важным элементом процесса восстановления централизованной власти является установление (восстановление) надежной системы землевладения, распределения и реституции земель, транспарентных рынков земли и землеустройства. In many cases a substantial part of the governance restoration process consists of the (re-) introduction of secure land tenure, land allocation and restitution, transparent land markets and land development.
Средства массовой информации регулярно восхваляли политику «рыночного ленинизма», провозглашенную Сяопином, которая предусматривала ослабление государственного контроля над экономическими реформами при сохранении централизованной линии по всем политическим вопросам. The media regularly championed Deng's "market Leninism," which sought to loosen state control over economic reform while preserving central power over all political matters.
Хотя увеличение внебюджетных ресурсов для конкретных проектов- это отрадное явление, сохраняющаяся недостаточная подкрепленность ресурсами функций централизованной поддержки ГОППН создает угрозу срыва их эффективного осуществления и достижения удовлетворительных результатов. While the increased availability of project-dedicated extrabudgetary resources is a welcome development, the continued inadequate resource availability for central support functions for APPU threatens smooth implementation and satisfactory results.
Поэтому организации должны тщательно взвешивать выгоды, связанные с децентрализацией служб поддержки людских ресурсов или с выполнением функций централизованной поддержки через справочные службы, к которым можно обеспечить легкий доступ с мест. Organizations must carefully weigh, therefore, the benefits associated with decentralizing Human Resources support services or providing central support functions through help desks that can easily be accessed from the field.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!