Примеры употребления "ценность информации" в русском

<>
Ценность информации - это сумма, которую целесообразные лица принимающие решения готовы заплатить за нее. The value of information is the amount a rational decision-maker would be willing to pay for it.
Все направившие слушателей ведомства признали ценность информации и знаний, полученных слушателями в ходе этого учебного курса. All sending Departments have recognized the value of the information and knowledge gained at this training course.
Однако в отсутствие механизма такого постоянного обзора ценность информации, содержащейся в списке или представленной для регистрации в списке, будет сомнительной, поскольку она не будет отражать изменений в возможностях потенциальных поставщиков, а также в других данных, на основе которых проводилась регистрация. However, if such an ongoing review is not in place, the value of information on the list or submitted for registration on the list would be questionable as it would not reflect changes in capacity achieved by potential suppliers and in other data on which registration had relied.
Комиссия полагала, что предоставление дополнительной информации будет зависеть, в частности, от того, превысит ли ценность информации связанные с ней расходы и будет ли она отвечать общим качественным характеристикам, касающимся актуальности, надежности, сопоставимости и доступности для понимания, как об этом говорится в стандартах учета системы Организации Объединенных Наций. The Board is of the view that the provision of additional information would be subject to, inter alia, the benefit of providing the information being greater than the cost thereof, as well as its meeting the general qualitative characteristics of relevance, reliability, comparability and understandability as stated in the United Nations system accounting standards.
Рабочая группа отметила ценность информации и глубоко волнующие свидетельства, представленные на ее сессиях неправительственными организациями (НПО) и жертвами различных форм рабства и практики, сходной с рабством, некоторые из которых могли принять участие в сессии при содействии Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства. The Working Group emphasized the valuable information and deeply moving testimonies presented at its sessions by NGOs and victims of various forms of slavery and slavery-like practices, some of whom were enabled to attend the session with the assistance of the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery.
Вместе с тем, поставленная здесь цель отнюдь не заключается в том, чтобы изменить юридическую ценность переданной информации, которая в любом случае будет оставаться- в том, что касается таможенных органов,- информацией, служащей, например, для облегчения, при необходимости, надлежащего прекращения той или иной конкретной операции МДП. The objective is, however, not to modify the legal value of the transmitted information which will remain, as far as Customs are concerned, an information, for example, to facilitate, if need be, the proper termination of a particular TIR operation.
Ценность создаваемой ими информации забирается третьими сторонами и продается богатым организациям, которые готовы ее купить. The value that their data generate is being collected by third parties, and sold to whatever cash-rich organization is willing to purchase it.
По-моему, данные ценности являются более оправданными, чем те ценности, которые приводят к политической цензуре, - и кто знает, сколько китайцев также поддержали бы ценность открытого доступа к информации, если бы у них была такая возможность? In my view, those values are more defensible than the values that lead to political censorship - and who knows how many Chinese would endorse the value of open access to information, too, if they had the chance?
Текст рекламы также может подчеркнуть ценность предложения — попробуйте показать пользователю, какую выгоду можно получить от предоставления вам информации. The ad copy is also an opportunity to highlight the value proposition - try letting the user know why sharing their information with you is good for them.
Сейчас же нам нужно углубить и активизировать консультации, обсуждение того, как вклады этих различных заинтересованных субъектов — сбор и передачу информации, дополнительную ценность различных вкладов — как все эти элементы можно скоординировать, объединить и превратить в эффективную систему. What we now require is to deepen and intensify consultations, discussions, about how the contributions of these various stakeholders — the gathering and flow of information, the added value of various contributions — how all these elements can be coordinated, integrated and become an effective system.
По правде говоря, базовые модели – например, теории монополии и простой олигополии, теория общественных благ или простая теория асимметричности информации – имеют некоторую учебную ценность. To be sure, basic models – for example, theories of monopoly and simple oligopoly, the theory of public goods, or simple asymmetric-information theory – have some educational value.
Итак, по имеющейся информации, вред для здоровья, вызванный потреблением транс-жиров из частично гидрогенизированных масел, практически доказан, а их ценность для здоровья - сомнительна. In summary, considerable evidence exists for harm, and little evidence for intrinsic health value, of consumption of trans fats from partially hydrogenated vegetable oils.
«Идея была довольно проста — оценить проекты, как это обычно происходит на сайте фонда Kickstarter — то есть, без информации о том, как их оценили другие посетители-неспециалисты, и заставить специалистов-оценщиков рассматривать и оценивать проекты по таким критериям, как художественная ценность, целесообразность, возможность дальнейшего культурного диалога и определенная коммерческая жизнеспособность», — рассказывает Нанда. "The idea was quite simple: to render the projects the way the crowd saw them on Kickstarter, without outcome information, and have the judges look at them and judge them on things like artistic merit, feasibility, furthering cultural dialogue, and some sense of commercial viability," Nanda says.
Если вам нужно больше информации, мы будем рады её вам переслать. If you need more information, we are happy to send it.
Тогда лишь познается ценность времени, когда оно утрачено. You only understand the value of time when it has been spent.
Необходимо больше информации, чтобы опознать неожиданное явление. More information is needed to recognize an unexpected phenomenon.
Это представляет большую ценность. It is of great value.
Полиция получила от него часть важной информации. The police got an important piece of information from him.
Его ценность невелика. It is of little value.
Полиция обвинила его в утечке информации в соседнюю страну. The police charged him with leaking information to a neighboring country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!