Примеры употребления "ценное" в русском

<>
Переводы: все1104 valuable1013 valued37 prized6 другие переводы48
Один из полуросликов несет нечто особо ценное. One of the halflings carries something of great value.
Во время собрания я сделал ценное предложение. I made a suggestion at the meeting that was good.
Всё хоть немного ценное он хранил за подкладкой. Anything of value, he kept inside the lining.
Очень ценное предложение, но в тоже время довольно отвратительное. A very thoughtful offer, but, at the same time, also quite disgusting.
Возможно, какая-то остроумная выдумка или что-нибудь ценное. A clever jape, perhaps, or something of value.
Они спонсируют кое-что ценное и важное для их основной базы клиентов. They are sponsoring something of value and something relevant to their core customer base.
Мы думаем, что единственное ценное, что у него оставалось, это его табельное оружие. We believe that, finally, he reached the point where his only possession of any value was his service pistol.
Турция должна видеть в патриархате не угрозу, а ценное достояние – мост в Европу. Turkey should view the Patriarchate not as a threat, but as an important asset – a bridge to Europe.
Это поможет покупателю сохранить собственную воду, которой затем можно будет найти более ценное применение; This saves the recipient from using his own water, which can be saved for higher-value activities;
А ты не думаешь, что в жизни есть что-то более ценное, чем шницель? You ever thought there might be more to life than steak, Alex?
Однажды мы продолбили лёд и спустили под воду самое ценное, что у него было. Once we made a hole in the ice and sank his most treasured possession.
Самое ценное, что родители в любом обществе стремятся дать своим детям - это стартовые возможности. The most important item that parents in any society try to buy is a head start for their children.
Мне нужно забраться туда, чтобы взять телевизор видик и всё остальное ценное, что я видел. I need to get in there so I can get my TV and VCR and anything else expensive I happen to see.
Сохранить такое ценное наследие и защитить демократию в случае возникновения угрозы – это наша коллективная обязанность. To sustain such a treasured legacy and defend democracy wherever it is threatened is our collective responsibility.
Поскольку люди создают нечто ценное, пока они учатся, они могут платить не деньгами, а временем. Since people are creating value while they're learning, they don't have to pay their money, they pay with their time.
Это ценное действие, поскольку оно позволяет показывать содержимое канала и его значок на главной странице YouTube. This type of earned action provides unique value because the content from these YouTube channels and the channel avatars themselves may be viewed on the YouTube home page.
Их профессиональный опыт, профессиональная подготовка и навыки должны дать им возможность обеспечивать ценное руководство общим гуманитарным присутствием. Their professional experience, training and skill sets should enable them to provide invaluable leadership for the overall humanitarian presence.
Эти коды принадлежат мне, и я их не отдам, если ты не предложишь взамен чем-то более ценное. They are codes that belong to me and they will not be taken unless they are replaced by somthing of greater value.
И цель, ради которой мы развиваемся, по моему мнению, это чтобы мы смогли сделать нечто ценное для других. And the reason we grow, I believe, is so we have something to give of value.
Проблема в том, что, когда имеется такое огромное количество информации, сложно найти что-то ценное в этой огромной массе. The only problem is, when you have that much information, you have to find the good stuff, and that can be incredibly difficult when you're dealing with those volumes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!