Примеры употребления "ценить" в русском

<>
Переводы: все316 appreciate259 prize13 другие переводы44
Как заставить ценить «женскую работу» Making “Women’s Work” Count
И ценить каждую минуту жизни. And make every moment count.
Полагаю, он стал ценить меня больше." He said, "I think he thinks better of me now."
И причина в умении ценить и содействовать. And the reason is, it's about appreciation and it's about contribution.
Вместо того чтобы ценить, мы ее выбрасываем. And instead of valuing it, we throw it away.
Должно быть король Франциск ценить ваши услуги высоко. King Francis must value your services greatly.
И наконец, бизнес-лидеры должны ценить сотрудничество – и подразумевать его. Finally, business leaders must value collaboration – and mean it.
Должны ли беспилотные автомобили ценить жизнь своих пассажиров выше жизни пешеходов? Should driverless vehicles value the lives of their passengers over those of pedestrians?
Ценить те вещи, в которые сделан личный вклад - книга автографов, письмо испытующее душу. A value for things with a personal touch - an autograph book, a soul-searching letter.
Кстати, вы начнете больше ценить гламур, когда осознаёте, сколько труда требуется на его создание. And, actually, you get more appreciation for glamour when you realize what went into creating it.
Но ты верная, и я буду ценить это больше всего остального в любой день недели. But what you are is loyal, and I'll take that over the others any day of the week.
Практика так же важна, как и теория, но мы склонны ценить вторую и презирать первую. Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
• Мы должны ценить чувство умеренности и скромности вместо неутолимой жадности к деньгам, престижу и потреблению. • We must value a sense of moderation and modesty instead of an unquenchable greed for money, prestige, and consumption.
Это позволяет нам ценить дары моря, которые мы имеем счастье еще и употреблять в пищу. It allows for us to celebrate the seafood that we're also so fortunate to eat.
В молодости мне часто приходилось обходиться без еды, и я научился ценить вкус мяса диких воробьев. As a young man, I often went without food, and learned to savor the taste of wild sparrow.
Мы должны ценить инновации от новых участников рынка больше, чем мы дорожим защитой для существующих участников рынка. We should value the innovation brought by new market entrants more than we value the protection of existing market participants.
Но женщина, которую я любил, неожиданно погибла в автокатастрофе, после чего я понял, что мы должны ценить каждую минуту. But the woman I loved died suddenly in a car crash, and if I learned anything from that, it's that we need to make every minute count.
Не исключено, что частные лица, вопреки традициям, начали выше ценить возможность потребления в будущем – на пенсии, чем потребление сейчас. Individuals may have come to value future consumption, in retirement, over current consumption – the reverse of the traditional relationship.
Меня должны ценить за мой голос и знание музыки, а не за мое тело, каким бы соблазнительным оно ни было. I should be valued for my voice and music knowledge, not my body, no matter how smokin 'it is.
Как бы ни грустна и жестока смерть ни была, она заставляет нас ценить каждый момент, потому что правда в том. As sad and dreadful as death may be, it forces us to cherish every moment because the truth is.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!