Примеры употребления "целы" в русском

<>
Никто не говорит "сохранено", психи говорят "сохранено", все говорят "целы и невредимы". Nobody says "saved", nutters say "saved", you say "safe".
Ты знаешь, когда все это закончится, и мы будем целы и невредимы, мне нужно будет выпустить духи в твою честь. You know, when all of this is over and we are safe and sound, I need to talk about bottling you.
Но если наш сообщник, мистер Холбрук Грант, каждый час не будет получать от нас сообщение о том, что мы целы, он обнародует содержимое этой флэшки. But if our associate, Mr. Holbrooke Grant, doesn't hear from us every hour on the hour until we're safe, then he will release the contents of that drive.
Жаркое из утки, целая свинья. Roast duck, a whole pig.
Целая подарочная упаковка с бантом. All gift-wrapped with a bow.
В целом выделяется сумма 300,00. In total, an amount of 300.00 is allocated.
Пожалуй, только не целую дозу. Better not take a full dose.
Англия преобразовалась за время жизни целого поколения. Over a long generation, England was transformed.
Мой мальчик цел и невредим. The old boy's safe and sound.
Что ж, это обойдётся в целую 1000 долларов. Well, it can be as much as 1,000 dollars.
Этот мозг цел, замаринован в чесночном соусе. This brain is completely intact, marinating in some sort of garlic sauce.
И целых 27% чистокровных собак среди бомжа. And as many as 27% of purebred dogs are among the homeless.
Обод и диск колеса могут составлять единое целое и могут быть постоянно соединенными или разъемными; The rim and wheel disc may be integral, permanently attached, or detachable.
Она наверху, в ателье, целая и невредимая. She's upstairs in the atelier, unharmed.
Нынешняя проблема в том, что торговый дефицит появился в то время, когда нормы национальных сбережений составляют целых 51%. The problem currently is that a trade deficit has emerged at a time when the national saving rate is as high as 51%.
Г-жа Краверо (Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)) говорит, что сектор правосудия должен стать предметом самого пристального внимания и устойчивой поддержки, необходимость в которой, возможно, будет ощущаться в течение целого десятилетия. Ms. Cravero (United Nations Development Programme (UNDP)) said that the justice sector must receive immediate attention, and also sustained support, perhaps over as long as a decade.
А если бы она ела еще больше, она бы выросла размером с целую лошадь? And if you gave it more, could it grow as big as a horse?
Творожные торты - это целая наука. Cheesecakes are a whole world.
Они в целом довольно обеспеченные. They're also fairly wealthy and affluent and all these other sorts of things.
В целом в этом архиве около одного миллиарда слов. In total, the archive includes about a billion words.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!