Примеры употребления "целостности территории" в русском

<>
5 декабря 1995 года в г. Будапеште эти государства предоставили гарантии безопасности и целостности территории Казахстана в ответ на наш отказ от ядерного оружия. On 5 December 1995, in Budapest, these States gave us guarantees of security and territorial integrity in return for our renunciation of nuclear weapons.
Тем не менее власти вынуждены проявлять здравый смысл и в комплексе рассматривать ситуацию при определении наказаний за правонарушения, совершенные представителями вооруженных сил, особенно, высшими офицерами, поскольку последние являются защитниками целостности территории, которая не может быть поставлена под угрозу. The authorities had to be discerning, however, and to consider the situation as a whole when they were considering punishing members of the army- in particular senior officers- who committed offences, since they were the defenders of territorial integrity, which could not be compromised.
Не допускаются создание и деятельность общественных объединений, ставящих своей целью или избирающих методом действий насильственное изменение конституционного строя, нарушение целостности территории Республики Молдова, пропаганду войны, насилия и жестокости, разжигание социальной, расовой, национальной или религиозной розни, совершение иных наказуемых в соответствии с законодательством деяний. It is illegal to establish public associations, with the goal or method of activity of violent change of the constitutional system, violation of territorial integrity of Moldova, promotion of war, violence and cruelty, stirring up of social, class, as well as racial, national and religious differences, or accomplishment of other punishable acts.
Мы подчеркиваем необходимость обеспечения безопасности и сохранения единства, территориальной целостности и политической независимости этой страны посредством поощрения демократии на основе разработки новой конституции, проведения запланированных свободных и справедливых выборов и ускорения процесса восстановления Ирака, а также скорейшего вывода иностранных сил с территории этой страны. We stress the need for promoting security and preserving the unity, territorial integrity and political independence of Iraq, promoting democracy through drafting a new constitution, holding free and fair elections as scheduled and accelerating the reconstruction of Iraq, as well as the speedy withdrawal of foreign forces from that country.
В соответствии со статьей 5 вышеупомянутого кодекса любой иранец или иностранец, совершающий одно из преступлений, подпадающих под действие этой статьи, включая совершение деяния, направленного против Исламской Республики Иран и ее внутренней/внешней безопасности, территориальной целостности и независимости, и впоследствии обнаруженный на территории Ирана или выданный ему, привлекается к судебной ответственности в соответствии с нормами уголовного права Исламской Республики Иран. Under Article 5 of the afore-mentioned Code, any Iranian or alien who commits one of the crimes subject to this Article, including the perpetration of an act against the Islamic Republic of Iran and its internal/external security, territorial integrity and independence, and then she/he is found in or extradited to Iran, shall be put to trial in accordance with the Penal Law of the Islamic Republic of Iran.
В отношении преступления, совершенного за рубежом, которое является посягательством на безопасность государства, конституционный правопорядок, целостность территории, а также в отношении подделки подписи президента Республики, подделки валюты или банковских билетов, использования фиктивного валютного курса, подделки облигаций и других титулов и кредитных документов. Acts committed outside Guatemala against the security, constitutional order or territorial integrity of the State, such as forgery of the signature of the President of the Republic, forgery of currency or bank bills which are legal tender, bonds and other credit instruments and commercial papers.
Вновь подтверждая нашу приверженность уважению независимости и целостности территории и народа Ирака, мы вновь заявляем о том, что международное сообщество должно объединить усилия — а Организация Объединенных Наций должна взять на себя ведущую роль — в целях установления мира и стабильности в этой братской стране, расчистки пути к восстановлению страны и нормализации жизни людей. While reiterating our commitment to the independence and integrity of the territory and people of Iraq, we reaffirm the need for the international community to join efforts and for the United Nations to assume a leading role to establish peace and stability in that fraternal country, to open the path to reconstruction and to the restoration of normal living conditions.
В связи с этими нарушениями и все более угрожающим тоном заявлений Израиля в отношении Ливана, целостности его территории и его народа Ливан обращается к Совету Безопасности с просьбой призвать Израиль к порядку и не допустить совершения им таких нарушений и приведения в исполнение угроз, которые представляют опасность для международной безопасности и мира. In light of these violations and the increasingly threatening tone being used by Israel against Lebanon and against the integrity of its territory and its people, Lebanon calls on the Security Council to restrain Israel and to prevent it from carrying out these violations and threats, which are a threat to international security and peace.
В связи с этими нарушениями и все более угрожающим тоном заявлений Израиля в отношении Ливана и целостности его территории и его народа Ливан обращается к Совету Безопасности с просьбой призвать Израиль к порядку и не допустить совершения им таких нарушений и приведения в исполнение угроз, которые представляют опасность для международной безопасности и мира. In light of these violations and the increasingly threatening tone being used by Israel against Lebanon and against the integrity of its territory and its people, Lebanon calls on the Security Council to restrain Israel and to prevent it from carrying out these violations and threats, which are a threat to international security and peace.
Совет Безопасности принял резолюцию 425 (1978), в которой призвал Израиль немедленно прекратить свои военные действия против территориальной целостности Ливана и вывести незамедлительно свои войска со всей территории Ливана. The Security Council adopted resolution 425 (1978), calling upon Israel immediately to cease its military action against Lebanese territorial integrity and withdraw forthwith its forces from all Lebanese territory.
Во-вторых, Совет Безопасности призвал Израиль немедленно прекратить свои военные действия против территориальной целостности Ливана и вывести незамедлительно свои войска со всей территории Ливана. Second, the Security Council called upon Israel immediately to cease its military action against Lebanese territorial integrity and withdraw forthwith its forces from all Lebanese territory.
все государства, в особенности государства данного региона, воздерживаться от вмешательства во внутренние дела Сомали, чтобы не допустить дальнейшей дестабилизации, создания атмосферы страха, оказания негативного влияния на права человека отдельных лиц и подрыва суверенитета, территориальной целостности, политической независимости и единства, а также воздерживаться от использования территории Сомали для подрыва стабильности во всем субрегионе; All States, in particular those of the region, to refrain from interfering in the internal affairs of Somalia in a further destabilizing manner, contributing to a climate of fear, impacting adversely on individual human rights and jeopardizing the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of the country, and from using the territory of Somalia to undermine stability in the subregion;
Присутствие военно-морской базы Соединенных Штатов в Гуантанамо, получившей чудовищную известность в связи с практикующимися там пытками, является нарушением независимости, суверенитета и территориальной целостности Кубы, и кубинское правительство будет и впредь требовать возвращения этой части территории Кубы, которая была незаконно узурпирована. The United States naval base at Guantánamo, notorious for the torture committed there, was a violation of his country's independence, sovereignty and territorial integrity, and his Government would continue to demand the devolution of that part of its territory that had been illegally usurped.
И Соединенные Штаты – равнодушные к целостности Мали или к обеспечению благосостояния его граждан и их проживания в нормальных условиях – были осведомлены о возможности того, что огромные территории Мали могут попасть под контроль фундаменталистов/террористов. And the United States – indifferent to the integrity of the Malian state and the welfare of its citizens in normal circumstances – was aware of the possibility that Mali’s vast territory could fall under fundamentalist/terrorist control.
Деятельность прокси-групп должна находиться под пристальным вниманием местных властей, и группы, подрывающие суверенитет государства, на территории которого они находятся, или представляющие угрозу его территориальной целостности, должны быть закрыты. The activities of proxy groups in host countries should be closely monitored and closed down if they are deemed to undermine state sovereignty or represent a threat to territorial integrity.
Будучи встревожена и обеспокоена тем фактом, что сохраняющееся положение в контролируемых сербами частях Хорватии де-факто позволяет и помогает осуществлять оккупацию частей суверенной хорватской территории и тем самым создает серьезную угрозу для суверенитета и территориальной целостности Республики Хорватия …». “Alarmed and concerned by the fact that the ongoing situation in the Serbian-controlled parts of Croatia is de facto allowing and promoting a state of occupation of parts of the sovereign Croatian territory, and thus seriously jeopardizing the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia”.
В нем предусматривается запрещение организаций, однако охватываются только те организации, которые поддерживают уступку или отделение части территории Индии от Союза, или деяния, имеющие целью подрыв суверенитета и территориальной целостности Индии. It provides for banning of organizations but it covers only those organizations who support cession or secession of a part of a territory of India from the Union or Acts which are intended to disrupt the sovereignty and territorial integrity of India.
Наконец, Венесуэла не может не выразить глубокую обеспокоенность в связи с положением мальчиков и девочек на ливанской территории и на оккупированных палестинских территориях, учитывая трагические события, угрожающие их физической целостности. Lastly, Venezuela cannot fail to express its deep concern for the situation of boys and girls in Lebanese territory and in the occupied Palestinian territories, given the tragic events that threaten their physical integrity.
Вот почему правительство Демократической Республики Конго, несмотря на наличие у Руанды проблем с обеспечением безопасности, никогда не согласится с тем, чтобы гарантии безопасности для Руанды, а также для других стран- захватчиков территории Демократической Республики Конго были обеспечены за счет конголезского народа, его суверенитета и территориальной целостности. Accordingly, although the Congolese Government believes that Rwanda is experiencing security problems, it cannot accept that security guarantees for Rwanda and the other aggressor states should be sought at the expense of the Congolese people or their country's sovereignty and territorial integrity.
Группа арабских государств обращается к Секретариату Организации Объединенных Наций с настоятельным призывом принять необходимые меры по пресечению израильской агрессии против ливанской территории и действующих на ней сирийских арабских сил, недопущению любого повторения такой агрессии и потребовать от Израиля уважения суверенитета и территориальной целостности Ливана и соблюдения резолюций, воплощающих в себе международную законность. The Arab Group urges the United Nations Secretariat to take the measures necessary to halt Israeli aggression against Lebanese territory and against the Syrian Arab forces operating there, to prevent any recurrence of such aggression and to require Israel to respect Lebanon's sovereignty and territorial integrity and implement the resolutions that embody international legitimacy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!