Примеры употребления "целлюлозно-бумажная промышленность" в русском

<>
Например, целлюлозно-бумажная промышленность Бразилии полностью перешла на использование методов устойчивого лесопользования при создании плантаций эвкалиптовых и сосновых деревьев. For example, the Brazilian pulp and paper industry has adopted strict sustainable forest management practices for the country's eucalyptus and pine plantations.
Утилизация побочных продуктов и остатков в целлюлозно-бумажной промышленности осуществляется различными методами, включая захоронение на свалке, сжигание, использование в производстве цемента и кирпича, сельскохозяйственное использование, изготовление компоста, анаэробную обработку, рециркуляцию и другие методы. The by-products and residues from the pulp and paper industry are managed using several approaches including landfilling, incineration, use in cement plants and brickworks, agricultural use and composting, anaerobic treatment, recycling, and others.
В рамках этой программы, проект которой был разработан в 1988 году, были сформулированы основные задания министерствам, чьи предприятия вносят основной вклад в выбросы в атмосферу соединений серы (министерства черной и цветной металлургии, химической и нефтехимической промышленности, целлюлозно-бумажной промышленности, энергетики, министерство строительных материалов и др.). The programme (drafted in 1988) set out the main tasks of ministries whose enterprises contribute to emissions of sulphur compounds (ministries responsible for ferrous and non-ferrous metallurgy, the chemical and petrochemical industries, pulp and paper industry, power generation, construction materials, energy etc.).
В выборке были представлены следующие отрасли: полиграфия (1 объект), электронная промышленность (3), кожевенная промышленность, металлообработка, целлюлозно-бумажная промышленность (6), фотографическая и текстильная промышленность (2). The industry sectors were printing (1 site), electronics (3), leather, metals, paper (6), photographic and textiles (2).
Около 85 процентов потребления энергии в секторе промышленности происходит в таких энергоемких отраслях, как сталелитейное производство, цветная металлургия, производство химикатов и удобрений, переработка нефти, минеральное сырье (цемент, известь, стекло и керамика), а также целлюлозно-бумажная промышленность. About 85 per cent of the industrial sector's energy use occurs in the energy intensive industries: iron and steel, non-ferrous metals, chemicals and fertilizers, petroleum refining, minerals (cement, lime, glass and ceramics), and pulp and paper.
Целевая группа рассмотрела проблему управления побочными продуктами и остатками в следующих секторах промышленности: сжигание отходов; совместное сжигание; производство тепло- и электроэнергии; котлоагрегаты малой мощности; черная металлургия; производство алюминия; производство меди, свинца и цинка, целлюлозно-бумажная промышленность; нефтеперерабатывающие предприятия и хлорщелочной электролиз. The Task Force addressed the management of by-products and residues from the following industrial sectors: waste incineration; co-incineration; thermal electric power production; small-scale firing energy production; iron and steel production; aluminium production; copper, lead and zinc production; pulp and paper production; oil refineries; and chlor-alkali electrolysis.
Основные виды промышленности, показавшие 16-22% роста, это – химическая, легкая, бумажная промышленность и машиностроение. Это – промышленность промежуточных продуктов и простое производство – именно те виды промышленности, росту которых экономисты обычно так рады на этом уровне восстановления. Major industries with 16-22% growth were chemicals, light manufacturing, pulp and paper, and machine building; that is, intermediary goods and simple manufacturing, exactly the kind of industries economists like to see expanding at this stage of a recovery.
В том что касается хозяйственного лесопользования, наметились сдвиги в сторону более эффективного использования сырья и утилизации отходов, особенно в использовании макулатуры: европейская бумажная промышленность обязала входящие в нее предприятия увеличить долю макулатуры, используемой в производстве, с 49 до 57 процентов. In forest utilization, there have been moves towards more efficient use of raw materials and recycling, particularly in the use of recovered paper: the European paper industry committed its members to increasing the uses of recovered paper from 49 to 57 per cent.
Под письменным уведомлением подразумевается бумажная или электронная копия любого документа (электронные письма и т. д.) или объявление на Веб-сайте Компании. Written notification shall mean a hard or electronic copy of any document (emails, etc.) or announcement on the Company's website.
Промышленность Industry
Вся эта бумажная активность, зафиксированная на ленте тикера, должна была привлечь внимание других инвесторов, которые, в свою очередь, должны были начать покупать акции у участников пула по еще более высоким ценам. All this activity on the stock tape would attract the attention of others, who would then start to buy and take the pool's shares off its hands at still higher prices.
Промышленность не была поставлена на ноги, ни одна плотина не функционирует, ни одна ирригационная система не отремонтирована. No industries have been re-established, no dams are in good condition, no major irrigation systems have been repaired.
Мора, она как бумажная кукла. Maura, she's a paper doll.
В результате комплекса мер по "зеленой" энергии, внедренных Брюсселем, - шифр, означающий субсидирование французских и немецких энергетических компаний за счет потребителя, - европейская промышленность платит в два раза больше за электричество и в четыре раза больше за газ, чем в США. As a result of "green" energy policies imposed by Brussels - code for subsidising French and German energy firms at the consumer's expense - European industry pays twice as much for electricity, and four times as much for gas, as in the United States.
К сожалению, бумажная работа стала для него последней каплей. But unfortunately, even the desk work got to be too much for him.
Во время поездки на космодром Восточный в декабре 2013 года заместитель премьер-министра Дмитрий Рогозин следующим образом подытожил проблемы логистики: «Если наш космодром здесь, в Амурской области, то почему вся наша [ракетная] промышленность находится на западе страны?» During his December 2013 visit to Vostochny, Vice Prime Minister Dmitry Rogozin summed up the logistic problem: “If our cosmodrome is here in the Amur Region, then why is all our [rocket] industry in the west [of the country]?”
Деньги, это такая бумажная нарезка, что ходили свыше 100 лет тому назад? Money, that paper stuff they used to trade items for, 90, 100 years ago?
На самом деле, «проект по копированию B-29 потянул за собой вперед не только советскую авиационную промышленность», — подчеркивает он. In fact, “the project to duplicate the B-29 dragged not only the aviation industry but all Soviet industries up to a higher level,” he says.
Бумажная копия, как заказывал. The real hard copy, as ordered.
Пойдет ли туда авиакосмическая промышленность? Will its aerospace industry follow?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!