Примеры употребления "целесообразность" в русском

<>
Переводы: все216 advisability29 desirability24 expediency12 expedience3 другие переводы148
Лидеры всего мира активно обсуждают целесообразность введения режима «бесполетной зоны» для прекращения жестокости, разворачивающейся в Ливии. Leaders around the world are vigorously debating the advisability of establishing a no-fly zone to stop the violence unfolding in Libya.
Затем была обсуждена целесообразность и критерии определения транснациональной корпорации, а именно либо исходя из численности ее работников, либо исходя из социальной значимости ее деятельности. The issue was then raised of the desirability and manner of defining transnational corporations, whether according to the number of their employees or the public nature of their activities.
Некоторые из его действий и заявлений наводят на мысль о том, что в своем походе за "сильным государством", они возможно предпочитают политическую целесообразность закону. Some of their actions and pronouncements suggest that in their pursuit of a "strong state," they may be willing to sacrifice law to political expediency.
Для содействия и целесообразность и регулирование и For the furtherance and expedience and regulation and
Целесообразность включения в проект статьи, основанной на статье 3 Венской конвенции 1969 года о праве международных договоров. Advisability of including a draft article based on article 3 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties.
отмечая целесообразность активного вовлечение участвующих стран в общеевропейские и глобальные процессы и учреждения, занимающиеся вопросами политики в области лесопользования, и связанные с ними сети, Noting the desirability of the active involvement of participating countries into pan-European and global forest land use policy processes and institutions as well as associated networks
И, по мере того как США вливает все больше войск и денег в Афганистан, военная целесообразность вновь трубит о другой политике в Центральной Азии. And, as the US pours more troops and money into Afghanistan, military expediency is once again trumping other policy goals in Central Asia.
Начиная с 1998 года юрисконсульты системы Организации Объединенных Наций провели ряд совещаний, на которых они обсудили целесообразность введения в практику апелляционного механизма второй инстанции. Starting in 1998, the Legal Advisers of the United Nations system discussed at several meetings the advisability of introducing a second-tier appellate mechanism.
Участники акцентировали необходимость обеспечения широкого распространения пресс-релизов, а также целесообразность транслирования интервью по радио Организации Объединенных Наций во время осуществления миссий в государстве с целью распространения информации об их результатах. Participants emphasized the need to ensure broad circulation of press releases, as well as the desirability of having interviews with United Nations radio services during country missions to make their findings widely known.
В противодействии таким опасностям, как Исламское государство, Эбола, финансовый кризис, изменение климата или растущее неравенство, необходимо перебороть краткосрочную политическую целесообразность, в противном случае об этом придется пожалеть всему миру. In confronting dangers such as the Islamic State, Ebola, financial crisis, climate change, or rising inequality, short-term political expediency must be overcome – or the entire world will come to regret it.
Будучи уполномоченной рассмотреть по просьбе правительства Бурунди целесообразность и практическую осуществимость создания международной судебной комиссии по расследованию, миссия убеждена в необходимости создания комиссии, хотя не обязательно в том виде и в той форме, в какой ее представляли. Having been mandated to consider the advisability and feasibility of establishing an international judicial commission of inquiry at the request of the Government of Burundi, the mission is convinced of the necessity of establishing a commission, though not necessarily in the shape and form requested.
Мы особенно приветствуем инициативы по конверсии задолженности в социальные и образовательные инвестиции, осуществление которых началось в различных иберо-американских странах, и обязуемся обращать внимание других двусторонних и многосторонних кредиторов на целесообразность этого инструмента и на необходимость включения его в соответствующие повестки дня. We welcome in particular the projects on swapping external debt for investment in education and other social investment initiated in several Ibero-American countries and we undertake to draw to the attention of other bilateral and multilateral creditors the usefulness of this tool and the desirability of its inclusion in their respective agendas.
В связи с полномочиями, делегированными муниципальным органам власти, центральные органы власти могут рассмотреть целесообразность конкретного муниципального решения или иного постановления, а не только вопрос о его соответствии Конституции Косово и законодательству, принятому на основании настоящего Плана урегулирования, и впоследствии могут приостановить, изменить или заменить, в зависимости от обстоятельств, исполнение муниципального решения или иного постановления. With respect to delegated municipal competencies, central authorities may review the expediency of a given municipal decision or other act, in addition to its compliance with the Constitution of Kosovo and with legislation adopted in accordance with this Settlement, and may subsequently suspend, modify, or replace, as appropriate, the execution of a municipal decision or other act.
Рабочая группа обсудила целесообразность проведения еще одного межсессионного совещания и пришла к согласию о том, что, при условии наличия ресурсов и заинтересованности государств, было бы полезно провести еще одно совещание Рабочей группы до пятой сессии Конференции участников. The Working Group discussed the advisability of holding another intersessional meeting and agreed that, subject to availability of resources and interest by States, it could be useful to hold another meeting of the Working Group prior to the fifth session of the Conference of the Parties.
В докладе рекомендовано, чтобы Комиссия по науке и технике в целях развития обсудила желательность, целесообразность и своевременность разработки совместной программы организаций системы Организации Объединенных Наций в области науки и техники с использованием в качестве модели Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. The report recommended that the Commission on Science and Technology for Development discuss the desirability, feasibility and timeliness of a United Nations system joint programme for science and technology, modelled on the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS.
эта первая конференция является вехой в создании механизма координации, в связи с чем была подтверждена целесообразность ее созыва еще раз, при этом наиболее подходящей датой операции был определен 2010 год, накануне восьмой Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора; That this first Conference constitutes a landmark in establishing the co-ordination mechanism and the advisability of repeating it was reaffirmed, the most suitable date being 2010, prior to the Eighth Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Отчасти в ответ на мнения, выраженные Комитетом при рассмотрении предыдущих докладов, представленных в соответствии с Конвенцией, правительство Британских Виргинских островов признало целесообразность принятия законодательства в этом направлении, взяв за основу Закон Соединенного Королевства о межрасовых отношениях 1976 года (с внесенными в него поправками); в этой связи в феврале 1999 года в Законодательный совет был внесен всеобъемлющий антидискриминационный билль. Partly in response to the views expressed by the Committee in its consideration of previous reports under the Convention, the BVI Government has accepted the desirability of enacting legislation for that purpose closely modelled on the United Kingdom's Race Relations Act 1976 (as amended); and a comprehensive Anti-Discrimination Bill was accordingly introduced in the Legislative Council in February 1999.
В своем решении 4/6, касающемся Протокола об огнестрельном оружии, Конференция подчеркнула приоритетные области для предоставления технической помощи в связи с осуществлением Протокола; просила Секретариат разработать пособия по вопросам технической помощи для оказания государствам-участникам содействия в осуществлении Протокола; и настоятельно призвала государства-участники рассмотреть целесообразность учреждения межправительственной рабочей группы открытого состава по Протоколу. In its decision 4/6, regarding the Firearms Protocol, the Conference stressed the priority areas for the provision of technical assistance with respect to implementation of the Protocol; requested the Secretariat to develop technical assistance tools to assist States parties in the implementation of the Protocol; and urged States parties to consider the advisability of establishing an open-ended intergovernmental working group on the Protocol.
Г-н ЛИДГРЕН АЛВЕС говорит, что он хочет развеять любые сохраняющиеся сомнения относительно целесообразности разрешения неправительственным организациям (НПО) представлять Комитету информацию в начале каждой сессии. Mr. LINDGREN ALVES said that he wished to dispel any lingering doubts about the advisability of allowing non-governmental organizations (NGOs) to provide the Committee with information at the beginning of each session.
Уже в течение ряда лет СИМ занимает твердую позицию в отношении целесообразности такого факультативного протокола. Over the years, SIM has taken a firm position on the desirability of such an optional protocol.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!