Примеры употребления "целенаправленные" в русском с переводом "targeted"

<>
Цели, приоритеты и целенаправленные меры Objectives, priorities and targeted actions
К счастью, спонсируя долгосрочные целенаправленные инициативы, правительство может стимулировать более предсказуемым образом. Fortunately, by sponsoring long-term, targeted initiatives, governments can stimulate more predictable demand.
Действительно, подозрительно целенаправленные нападения "бандитов" произошли, кроме Линьи, и в других местах. Suspiciously targeted "criminal" assaults have, indeed, occurred in places other than Linyi.
целенаправленные действия по сохранению и рациональному использованию биологического разнообразия; и стимулирующие мероприятия; и Targeted actions for conservation and sustainable use of biological diversity; and enabling activities; and
Для оживления экономики Гвинеи-Бисау необходимы согласованные и целенаправленные меры по диверсификации ее продукции. The reactivation of the Bissau-Guinean economy requires concerted and targeted actions to diversify its production.
Когда меры по предотвращению конфликтов терпят неудачу, требуются быстрые, но взвешенные и целенаправленные меры. When prevention fails, rapid but measured and targeted action is called for.
Отвечая представительнице Канады, он говорит, что более подробные международные нормы могут помочь принять более целенаправленные меры. In response to the representative of Canada he said that more detailed international norms could be helpful in assisting more targeted action.
целенаправленные действия по преодолению первопричин таких действий, которые способны подрывать интересы сохранения и целостности морских экосистем; Targeted action to address root causes of activities that can undermine the conservation and integrity of marine ecosystems;
Целенаправленные препараты, генетические модификации, искусственный интеллект, возможно, даже имплантаты в нашем мозгу, сам человек может измениться. Targeted drugs, genetic modification, artificial intelligence, perhaps even implants into our brains, may change human beings themselves.
Более того, США должны наложить целенаправленные санкции, включая блокирование средств высокопоставленных офицеров, которые поддерживают тесные связи с террористами. Moreover, the US should impose targeted sanctions, including asset freezes on senior military officers who maintain particularly close ties to terrorists.
Палестинцы должны также предпринять заметные, последовательные, целенаправленные и эффективные шаги на местах для пресечения насилия и террористической деятельности. The Palestinians also need to undertake visible, sustained, targeted and effective action on the ground to halt violence and terrorist activity.
следует принять конкретные и целенаправленные меры для охвата и привлечения общинных и низовых организаций, а также самих семей. Specific and targeted steps should be taken to reach and involve the community and grass-roots organizations, as well as families themselves.
Наладчики должны знать: сколько банков находится в затруднительном положении и приблизительную степень этих затруднений, чтобы разработать и применить целенаправленные меры. Regulators need to know just how many banks are in trouble and approximate how bad their situations are in order to design and implement targeted solutions.
Нам нужны целенаправленные санкции США со стороны цивилизованных стран при поддержке их правительств, в том числе увод капиталов из США. We need targeted government-led sanctions against the US by civilized countries, including international divestment of capital.
С учетом выявленных потребностей программа работы была разделена на два программных элемента: часть А- " Оценка " и часть В- " Целенаправленные действия ". In response to identified needs, the programme of work was developed into two programme elements: part A- “Assessments " and part B- " Targeted Actions ".
Хотя целенаправленные санкции в отношении лиц носят явно карательный характер, нет никакого единообразия в том, что касается правил и процедур доказывания. While targeted sanctions against individuals clearly have a punitive character, there is no uniformity in relation to evidentiary standards and procedures.
Желательно, чтобы безотлагательно были приняты целенаправленные меры с целью воссоздать в стране базовые административные структуры, уничтоженные во время государственного переворота 15 марта. Urgent targeted action is required to restore the basic administrative structures, which were destroyed at the time of the coup d'état of 15 March.
Сильно локализованные эффекты деревьев означают, что их посадка может обеспечить целенаправленные выгоды, даже в тех городах, которые якобы имеют много зеленых насаждений. The highly localized effects of trees mean that planting them can provide highly targeted benefits, even in cities that ostensibly have plenty of green space.
В связи с этим на основе результатов исследований в отношении совершенных преступлений, их причин и мотивов были приняты целенаправленные меры, учитывающие возникающие тенденции. Targeted action was directed according to emerging trends on the basis of research concerning crimes committed and their causes and motives.
СРП состоит из трех основных элементов: оценки, целенаправленные действия по сохранению и устойчивому использованию биологического разнообразия и стимулирующие мероприятия, а также представление совместной отчетности. The JWP contains three main elements: assessments, targeted actions for conservation and sustainable use of biological diversity and enabling activities, and joint reporting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!