Примеры употребления "целенаправленно" в русском с переводом "targeted"

<>
Социальная изоляция в промышленно развитых странах требует затрат со стороны общества, и эти проблемы политические лидеры должны решать целенаправленно и эффективно. Social exclusion in industrial countries imposes costs throughout society that policymakers must address with effective and targeted measures.
Этот популистский призыв был эффективно и целенаправленно использован, и он выиграл Коллегию выборщиков, несмотря на потерю народного голосования в почти три миллиона голосов. This populist appeal was effectively targeted, and he won the Electoral College, despite losing the popular vote by nearly three million votes.
Наем в ОООНКИ консультанта по таможенным вопросам, как это было рекомендовано Группой в ее предыдущих докладах, поможет Группе по эмбарго более целенаправленно проводить проверки соблюдения эмбарго и на портовых и аэропортовых объектах. The recruitment by UNOCI of a customs consultant, as recommended by the Group in its previous reports, would enable the embargo cell to adopt a more targeted approach to embargo inspections at port and airport facilities.
Поэтому Колумбия хотела бы призвать обладающие необходимым влиянием институты и учреждения, такие как Совет Безопасности, региональные органы и государства, постепенно и целенаправленно оказывать давление на вооруженные группы, которые продолжают нарушать права детей. Colombia therefore would request institutions and entities with the required influence — such as the Security Council, regional organizations and States — to exert gradual and targeted pressure on those armed groups that continue to violate the rights of Colombian children.
За исключением «Французской школы», которая в ноябре 2004 года была подвергнута нападению и разграблению со стороны группировки «Молодые патриоты» целенаправленно, во время конфликта школы и медицинские пункты, как правило, уничтожались в результате не целенаправленных, а неизбирательных нападений. With the exception of the French school, which was specifically targeted and ransacked by the Young Patriots in Abidjan in November 2004, schools and medical centres have generally been destroyed during the conflict as part of indiscriminate attacks rather than as a result of systematic targeting.
В отношении распределения предметов первой необходимости внутренним перемещенным лицам ЮНОПС и Канцелярия Координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в Ираке стремятся упорядочить и стандартизировать процесс проверки в целях обеспечения, чтобы утверждение списков получателей из числа внутренних перемещенных лиц производилось быстро и целенаправленно. With regard to the distribution of emergency relief items to internally displaced persons, UNOPS and the Office of the Humanitarian Coordinator have sought to streamline and standardize the verification process to ensure that the authentication of beneficiary lists is completed in a prompt and well-targeted manner.
То, что миллионы женщин и детей по-прежнему составляют большинство жертв вооруженных конфликтов, что сексуальное насилие все чаще целенаправленно используется в качестве мощного орудия войны, что оно действует в качестве дестабилизирующего фактора в конфликтных и постконфликтных обществах, что виновные в совершении сексуального и гендерного насилия остаются безнаказанными, должно вызывать у нас как у членов международного сообщества чувство стыда. That millions of women and children continue to account for the majority of casualties in hostilities, that the targeted use of sexual violence is increasingly used as a potent weapon of war and acts as a destabilizing factor in conflict and post-conflict societies, and that impunity remains for perpetrators of sexual and gender-based violence are facts of which we, as the global community, should be ashamed.
Цели, приоритеты и целенаправленные меры Objectives, priorities and targeted actions
Я прошу Вас сделать целенаправленное пожертвование. I'm asking you to make a targeted donation.
Рост расходов на инфраструктуру либо неадекватен, либо не целенаправлен. Infrastructure spending is either inadequate or poorly targeted.
Может, очередное отключение, может, целенаправленная атака на систему водоснабжения. Perhaps another blackout. Or maybe a targeted attack on a water facility.
К счастью, спонсируя долгосрочные целенаправленные инициативы, правительство может стимулировать более предсказуемым образом. Fortunately, by sponsoring long-term, targeted initiatives, governments can stimulate more predictable demand.
Действительно, подозрительно целенаправленные нападения "бандитов" произошли, кроме Линьи, и в других местах. Suspiciously targeted "criminal" assaults have, indeed, occurred in places other than Linyi.
целенаправленные действия по сохранению и рациональному использованию биологического разнообразия; и стимулирующие мероприятия; и Targeted actions for conservation and sustainable use of biological diversity; and enabling activities; and
По словам специалиста, третье место - хороший результат с учетом отсутствия целенаправленной подготовки к соревнованиям. According to the specialist, third place is a good result considering the lack of targeted preparations for the competitions.
Для оживления экономики Гвинеи-Бисау необходимы согласованные и целенаправленные меры по диверсификации ее продукции. The reactivation of the Bissau-Guinean economy requires concerted and targeted actions to diversify its production.
Когда меры по предотвращению конфликтов терпят неудачу, требуются быстрые, но взвешенные и целенаправленные меры. When prevention fails, rapid but measured and targeted action is called for.
выявление зон и очагов риска полезно для осуществления целенаправленных первоочередных инициатив и ответных мер; The identification of risk areas and hotspots is useful to guide targeted priority actions and responses;
Удовлетворение энергетических потребностей бедных и рассредоточенных сельских общин с помощью целенаправленных действий — серьезная задача. Meeting the energy needs of poor and dispersed rural communities with targeted actions is a major challenge.
Хотя содеянное уже нельзя исправить, можно и нужно прекратить дальнейшее кровопролитие и целенаправленное выселение рохинджа. Although these actions cannot be undone, further bloodshed and targeted evictions can and should cease.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!