Примеры употребления "целенаправленное" в русском с переводом "targeted"

<>
Я прошу Вас сделать целенаправленное пожертвование. I'm asking you to make a targeted donation.
Хотя содеянное уже нельзя исправить, можно и нужно прекратить дальнейшее кровопролитие и целенаправленное выселение рохинджа. Although these actions cannot be undone, further bloodshed and targeted evictions can and should cease.
Энцефалограммы помогли нам поставить этим детям более точный неврологический диагноз а значит и более целенаправленное лечение. So these EEG scans enabled us to provide these children with a much more accurate neurological diagnosis and much more targeted treatment.
Альтернатива - целенаправленное освобождение от налогов - состоит в компромиссе между правом на "свободное время" и стимулировании тех, кто "хочет работать больше и зарабатывать больше". The alternative, a targeted tax holiday, constitutes a welcome break with the culture of "time off," and an encouragement to those who, as Sarkozy's campaign slogan put it, want to "work more in order to earn more."
Расширение баланса ЕЦБ и целенаправленное снижение курса евро должно помочь привести к краткосрочному уровню инфляции еврозоны близко к 2% и тем самым снизить риски дефляции. The expansion of the ECB’s balance sheet and the targeted depreciation of the euro should help to bring the eurozone’s short-term inflation rate close to 2% and thus reduce deflationary risks.
В настоящее время при всестороннем содействии национальных партнеров Программы ЮНИТАР в области изменения климата ведется целенаправленное и адресное обучение по программе 2004 года в странах Западной Африки. Targeted and focused training in 2004 in the West African countries is currently under preparation, in full cooperation with the UNITAR climate change programme in-country partners.
Кроме того, будет организовано целенаправленное просвещение в вопросах прав человека для судебного аппарата, правоохранительных учреждений и гражданского общества, чтобы содействовать общему соблюдению норм демократического управления и прав человека. In addition, targeted human rights training will be provided to judicial actors, law enforcement agencies and civil society, in order to promote overall observance of democratic governance and human rights.
Целенаправленное убийство руководителя ДПДЖ в Кандагаре 25 сентября 2006 года породило чувство страха среди многих сотрудников правительственных органов из числа женщин, особенно в южных и восточных районах Афганистана. The targeted assassination of the Head of DoWA in Kandahar on 25 September 2006 has created a sense of fear among many female government employees, particularly in southern and eastern Afghanistan.
Как представляется, в Израиле сила используется не только для ареста лиц, подозреваемых в терроризме, но и в качестве превентивной меры, также квалифицируемой как ликвидация, вероломное убийство или целенаправленное уничтожение. In Israel, force appeared to be used not only to arrest suspected terrorists but as a pre-emptive measure, also described as liquidation, assassination or targeted killing.
Но это создаёт предпосылки для новых мер, включая установление "рамок" для стоимости ценных бумаг и целенаправленное варьирование требований, предъявляемых к марже и капиталу, для ослабления таких чрезмерных колебаний цен. But it makes the case for novel measures, including "guidance ranges" for asset prices and targeted variation of margin and capital requirements, to help dampen such excessive price movements.
В воскресенье, 8 июня, четыре израильских солдата были убиты, когда три палестинских террориста совершили целенаправленное нападение на позицию Израильских сил обороны в промышленном районе Эрез, расположенном на севере полосы Газа. On Sunday 8 June, four Israeli soldiers were killed when three Palestinian terrorists perpetrated a targeted attack on an Israel Defense Forces (IDF) position in the Erez industrial area, situated in the northern Gaza Strip.
Мы считаем необходимым сделать работу вновь созданных структур и институтов более динамичной и подготовить Организацию Объединенных Наций к тому, чтобы она обеспечила целенаправленное предотвращение и урегулирование конкретных проблем и конфликтов. We think it necessary to make the work of newly created structures and institutions more dynamic and to prepare the United Nations to ensure the targeted prevention and solution of concrete problems and conflicts.
Это предполагает целенаправленное реформирование управления такой деятельностью, в первую очередь в преодолевающих свое отставание странах, на самых различных уровнях государственного управления и в самых различных организациях, в том числе в области взаимодействия с предпринимательским сектором и обществом в целом. This implies targeted reforms in innovation governance, especially in the catching-up economies, at many levels of the public sector and in different organizations, including interfaces with the business sector and society at large.
Недавно Департамент начал целенаправленное распространение программ Радио Организации Объединенных Наций на французском языке среди 200 частных, коммерческих и общественных радиостанций в Африке, используя для этой цели спутник «Уорлд спейс Афристар» и сеть станций «Радио Франс интернасьональ», которая имеет доступ к программам через свою собственную загрузочную службу. The Department recently began targeted distribution of United Nations Radio programmes in French to 200 private, commercial and community radio stations in Africa, using the World Space Afristar satellite and the Radio France Internationale network of stations, which access the programmes via its download service.
Первое из них касается усиления надзора и предотвращения кризисных ситуаций, включая улучшение оценки финансовой уязвимости, более широкое применение стандартов и кодексов в кредитно-денежном и бюджетном регулировании, содействие введению более гибких режимов определения обменных курсов, повышение транспарентности, повышение качества данных по ключевым показателям и целенаправленное оказание технической помощи. First is enhanced surveillance and crisis prevention, including better assessment of financial vulnerabilities, the wider use of standards and codes in monetary and fiscal management, the encouragement of more flexible exchange rate regimes, greater transparency, improvement of the quality of data on key indicators and targeted technical assistance.
Просьба разъяснить, каким образом правительство отреагировало на этот вызов, в том числе в какой мере в рамках стратегий и программ уделяется целенаправленное внимание проблемам женщин различных этнических и культурных групп в таких областях, как образование, здравоохранение и занятость, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции, в котором содержится призыв к принятию специальных мер временного характера в целях обеспечения фактического равенства между мужчинами и женщинами. Please explain how the Government has responded to this challenge, including the extent to which policies and programmes give targeted attention to women of different ethnic and cultural groups in areas such as education, health and employment, in line with article 4, paragraph 1, of the Convention which calls for temporary special measures to achieve the de facto equality between men and women.
Цели, приоритеты и целенаправленные меры Objectives, priorities and targeted actions
Рост расходов на инфраструктуру либо неадекватен, либо не целенаправлен. Infrastructure spending is either inadequate or poorly targeted.
Может, очередное отключение, может, целенаправленная атака на систему водоснабжения. Perhaps another blackout. Or maybe a targeted attack on a water facility.
К счастью, спонсируя долгосрочные целенаправленные инициативы, правительство может стимулировать более предсказуемым образом. Fortunately, by sponsoring long-term, targeted initiatives, governments can stimulate more predictable demand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!