Примеры употребления "целевых санкций" в русском

<>
Неудача целевых санкций ООН ничуть не удивительна. The failure of targeted UN sanctions should come as no surprise.
Однако когда дело доходит до более спорных вопросов, таких как потенциальная эффективность целевых санкций, здесь согласия мало. There is little agreement, however, when it comes to more contentious questions, such as the potential efficacy of targeted sanctions.
В ответ на просьбы Группы координатор представил информацию относительно незаконных вооруженных групп, авиации, таможенной службы, финансов, защиты детей и осуществления целевых санкций в отношении соответствующих лиц, однако часть просьб Группы осталась без ответа. The focal point responded to some of the Group's requests for information regarding illegal armed groups, aviation, customs, finance, child protection and the implementation of targeted sanctions against listed individuals, but other requests remain outstanding.
Помимо морских операций, предусмотренных ЕС НАВКО, Объединенной целевой группой-150 и другими морскими силами безопасности, Группа контроля полагает, что пресечение незаконной торговли оружием в районе Аденского залива и введение целевых санкций в отношении главарей пиратов и их сторонников в администрации Пунтленда внесли бы значительный вклад в международные усилия по борьбе с пиратством. In addition to the type of maritime operations envisaged by EU NAVCO, Combined Task Force-150 and other maritime security forces, the Monitoring Group believes that interdiction of arms trafficking across the Gulf of Aden and the imposition of targeted sanctions against key pirate leaders and their sponsors in the Puntland administration would represent a significant contribution to international piracy efforts.
Я повторяю призыв Канады к более активному применению целевых санкций в качестве превентивной меры вместо того, чтобы вводить их после того, как конфликт уже разразился. I repeat Canada's call to make greater use of targeted sanctions as a preventive measure, rather than only imposing them once conflict has erupted.
Канада приветствует усилия Совета Безопасности по решению таких критических проблем, как проблема стрелкового оружия, с помощью целевых санкций, которые являются важным и эффективным инструментом в руках Совета Безопасности. Canada applauds the Security Council's work in addressing critical issues such as small arms through targeted sanctions, an important and effective tool of the Security Council.
Однако в некоторых ситуациях необходимо усиливать давление на постоянных и злостных нарушителей прав детей, таких, как мятежный генерал Лоран Нкунда в Демократической Республике Конго, формирования «джанджавид» в Судане и организация «Тигры освобождения Тамил-Илама» в Шри-Ланке, продолжая рассматривать вопрос о необходимости введения целевых санкций против этих сторон. However, in certain situations, increased pressure is required against persistent and recalcitrant violators of child rights, such as dissident General Laurent Nkunda in the Democratic Republic of the Congo, the Janjaweed in the Sudan, and the Liberation Tigers of Tamil Eelam in Sri Lanka, by further considering the need to impose targeted measures against those parties.
В-третьих, соответствующий вопрос может быть поднят в национальных или международных судах как случайный вопрос в том или ином деле, находящемся на рассмотрении, как это случилось в деле Локерби в Международном Суде, деле Тадича в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии (МТБЮ) и в делах, касающихся целевых финансовых санкций в Европейском суде первой инстанции и Европейском суде. Thirdly, the issue may be raised in national and international courts as an incidental question in a case before it, as happened in the Lockerbie case before the ICJ, the Tadic case before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY), and the cases concerning targeted financial sanctions before the European Court of First Instance and the European Court of Justice.
В то же время остаются нерешенными вопросы, в частности связанные с необходимостью дальнейшего совершенствования процедур включения в список и исключения из него, выработки более четкого определения целевых мер (например, в отношении предметов роскоши), более эффективных процедур контроля и изучения перспектив распространения финансовых санкций на кредиты. Outstanding issues remain, however, including the need for further improvement in listing and de-listing procedures, better definition of targeted measures (such as luxury goods), more effective monitoring procedures, and exploring the prospect of extending financial sanctions to credits.
Дальнейшее совершенствование потенциала Управления людских ресурсов по осуществлению наблюдения, включая необходимые автоматизированные средства обеспечения, помогут Управлению обеспечить соблюдение установленных критериев, положений, правил, принципов и процедур, достижение целевых показателей осуществления деятельности в области людских ресурсов и выработку, при необходимости, руководящих указаний, консультирование и оказание помощи, а также применение санкций. Further enhancement of the monitoring capacity of the Office of Human Resources Management, including the necessary automated support tools, will assist the Office in ensuring that established specifications are respected, that regulations, rules, policies and procedures are adhered to, that human resources performance targets are met, and that guidance, advice and assistance, as well as sanctions, are provided, as necessary.
Лавка "Свои люди" работает с 2012 года, продает рыбу через интернет-магазин, до введения санкций обслуживала еще полтора десятков ресторанов, например "Простые вещи". The Our People stall has been operating since 2012, selling fish through its on-line store, and was already supplying a dozen and a half restaurants, including Simple Things, before the introduction of sanctions.
Плановые органы в Калифорнии присматриваются к этой системе в ходе разработки стратегий для достижения целевых показателей, установленных амбициозными законами этого штата по борьбе с глобальным потеплением. California planners are looking to the system as they devise strategies to meet the goals laid out in the state's ambitious global warming laws.
"Я могу напомнить заявление президента Республики (Франсуа Олланда), сделанное им в интервью газете Le Monde от 20 августа: "Сегодня уровень санкций не препятствует поставке. "I can recall the President of the Republic’s (François Hollande) statement about them made in an interview with LeMonde newspaper on August 20: “Today, the level of sanctions do not prevent the delivery.
Драги дал понять, что ставки не будут повышены раньше истечения срока фондов TLTRO (целевых долгосрочных операций рефинансирования). Draghi hinted that rates would not rise until the expiry of TLTRO funds.
Штаты даже сняли немного санкций. The States even loosened their sanctions a little.
Преимущество свинг-торговли заключается в том, что при больших целевых прибылях спреды влияют гораздо меньше. A benefit of swing trading is that with larger targets, spreads have little impact.
Насчет ответных наши мер на случай новой волны антироссийских санкций, то я даже не буду рассуждать, фантазировать, потому что все должно быть конкретно рассчитано, - сказал он. I won't even expound on or indulge in fantastical thinking about our counter measures in the event of a new wave of anti-Russian sanctions, because everything should be specifically calculated, he said.
Товарные ETF – по существу потребители своих целевых товаров, что косвенным образом оказывает влияние на цену. The commodity ETFs are in effect consumers of their target commodities, thereby affecting the price in a spurious fashion.
Снятие санкций вряд ли существенно повлияет на ситуацию. And ending of sanctions will not significantly change the situation.
Китай, скорее всего, закроет эту неделю на нижних целевых уровнях, поскольку он продолжает фокусироваться на реструктуризации экономики. China is likely to settle this week on a lower growth target for the year as it continues to focus on restructuring the economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!