Примеры употребления "цвет кожи" в русском

<>
Переводы: все90 skin colour42 skin color21 skin tone2 другие переводы25
Также, начал изменятся цвет кожи. The discoloration has started, too.
Или цвет кожи - черный, белый, красный, желтый? Or the colour of his skin - black, white, red, yellow?
Цвет кожи указывает на отравление угарным газом. Colouration indicates carbon monoxide poisoning.
Каждый, несмотря на цвет кожи, был свободен, и ему была гарантирована защита Лаклана. Everyone there, regardless of the color of their skin, was free and guaranteed Lachlan's protection.
И это были весьма любопытные выводы. Он сказал: "Из всех расовых различий человека цвет кожи является наиболее заметным и ярко выраженным." And it was quite curious. He said, "Of all the differences between the races of men, the color of the skin is the most conspicuous and one of the best marked."
В число запрещенных оснований для дискриминации входят происхождение, цвет кожи, пол, семейное положение, здоровье, политические убеждения, членство в профсоюзах, а также этническая принадлежность, национальность и вероисповедание. Prohibited grounds of discrimination include national origin, colour, sex, family situation, health, political opinion, labour union membership, as well as ethnicity, nationality and religion.
Однако на этапе подготовки закона конкретно оговаривалось, что в качестве оснований для отказа не признаются цвет кожи, культурные корни, национальность, гражданство и т.д. (прилагаемый документ № 12). However, in the travaux préparatoires of the Act it is specifically stated that colour, cultural background, nationality, citizenship, etc. are not acceptable grounds for refusal (enclosure No. 12).
Запрещенные признаки дискриминации в рамках этих четырех областей включают расу, цвет кожи, родословную, место происхождения, вероисповедание, гражданское состояние, семейное положение, физическую или умственную инвалидность, пол, половую ориентацию, политические убеждения и возраст. The prohibited grounds of discrimination within these four areas include: race, colour, ancestry, place of origin, religion, marital status, family status, physical or mental disability, sex, sexual orientation, political belief, and age.
Аналогичным образом статья 11 Закона о справедливых условиях труда 1988 года запрещает нанимателю увольнять работников на основании любого из ряда перечисленных признаков, включающих расу, цвет кожи и национальное или социальное происхождение. Similarly, section 11 of the Fair Labour Standards Ordinance 1988 prohibits an employer from terminating the employment of an employee on any of a number of specified grounds, which include race, colour and national extraction or social origin.
Нередко причиной физического насилия и прочих нарушений прав человека становятся цвет кожи, физические особенности, стиль одежды, акцент или религия, отличные от преобладающих в принимающей стране, причем независимо от юридического статуса соответствующих лиц. People whose colour, physical appearance, dress, accent or religion are different from those of the majority in the host country are often subjected to physical violence and other violations of their rights, independently of their legal status.
К примеру, заболеваемость всеми тремя видами рака кожи, как предполагается, примерно удвоится с 2000 по 2015 год в Нидерландах и во многих других странах, население которых имеет в основном светлый цвет кожи. For example, the incidence of all three types of skin cancer is projected to approximately double in years 2000 to 2015 in The Netherlands and in many other countries with predominantly fair-skinned populations.
Основная цель этого Закона состоит в обеспечении осуществления и защиты авторских прав граждан на их труды и произведения, невзирая на их пол, расу, цвет кожи, национальное и социальное происхождение, политические и религиозные убеждения, имущественное или общественное положение. This Law is focused on the exercise and protection of copyrights of citizens- authors, regardless of the gender, race, colour of skin, national and social origin, political and religious conviction, property or social status, over their works.
Помимо конституционной защиты права на равенство в Канадской хартии прав и свобод, федеральные, провинциальные и территориальные органы власти Канады приняли правозащитное законодательство, запрещающее дискриминацию по различным признакам, таким, как раса, религия, цвет кожи, пол, возраст и инвалидность. In addition to the constitutional protection of equality rights in the Canadian Charter of Rights and Freedoms, the federal, provincial and territorial governments in Canada have enacted human rights legislation prohibiting discrimination on numerous grounds, such as race, religion, colour, sex, age and disability.
выражая свою глубокую озабоченность произвольным лишением лиц или групп лиц их гражданства, в особенности по дискриминационным основаниям, таким, как раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политические или другие убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественное, сословное или иное положение, Expressing its deep concern at the arbitrary deprivation of persons or groups of persons of their nationality, especially on discriminatory grounds such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status,
В этой статье следует конкретизировать, на основании каких признаков может осуществляться дискриминация, как то пол, раса, цвет кожи, язык, религия, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение, принадлежность к национальному меньшинству, имущественное положение, обстоятельства рождения и иные признаки. This article should elaborate the grounds of discrimination like sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.
признает, что произвольное лишение гражданства, в особенности по дискриминационным основаниям, таким, как раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политические или другие убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественное, сословное или иное положение, представляет собой нарушение прав человека и основных свобод; Recognizes that arbitrary deprivation of nationality, especially on discriminatory grounds such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, is a violation of human rights and fundamental freedoms;
Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что такие не допускающие дискриминации признаки, как сексуальная ориентация, раса, цвет кожи, язык, гражданство, а также национальное или этническое происхождение, включены в категорию понятия " личный статус ", содержащегося в статье 4 Декларации прав граждан. The Committee is concerned that such non-discrimination grounds as sexual orientation, race, colour, language, nationality and national or ethnic origin are subsumed under the notion of “personal status” in article 4 of the Declaration of the Citizens'Rights.
Определение понятия " дискриминационный " приводится в статье 26 (3) и включает ссылки на различные виды обращения с различными лицами, определяемые полностью или главным образом в зависимости от присущих им отличительных признаков, таких, как раса, место происхождения, политические убеждения, цвет кожи или вероисповедание. The definition of the term “discriminatory manner” is outlined in article 26 (3) and includes references regarding different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, place of origin, political opinions, colour or creed.
Статья 21 Хартии запрещает всякую дискриминацию, основанную на таких признаках, как пол, раса, цвет кожи, этническое или социальное происхождение, генетические особенности, язык, религия или убеждения, политические или любые другие взгляды, принадлежность к национальному меньшинству, имущественное положение, сословное положение, инвалидность, возраст или сексуальная ориентация. Article 21 of the Charter prohibits all discrimination based on grounds such as sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic feature, language, religion or belief, political or any other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age or sexual orientation.
Вышеупомянутое прецедентное право, касающееся равенства по признаку пола, может также распространяться на деяния, считающиеся дискриминационными, если они основаны на таких признаках, как раса, цвет кожи, происхождение, национальная или этническая принадлежность, следовательно, направлены на аннулирование или умаление признания, соблюдения или осуществления на основе равенства прав человека и основных свобод. The above case law concerning gender equality may also be relevant to acts considered discriminatory when they are based on race, colour, descent, national or ethnic origin and thus have purpose of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!