Примеры употребления "худшем" в русском

<>
Переводы: все4953 bad4249 poor537 ill74 low71 nasty5 другие переводы17
Мы сосредоточились на худшем сценарии развития событий. We have focused on the worst-case scenario.
Большинство других крестьянских и ремесленных каст, занимающих тот же ритуальный ранг, что и финансово более успешные группы, находились в гораздо худшем экономическом положении, что привело к удивительной степени неоднородности среди отсталых каст. Most other cultivating and artisan castes, enjoying similar ritual ranks as the financially more successful group, occupied much lower economic positions, which resulted in an amazing degree of heterogeneity among backward castes.
В худшем случае, это - часть Американского проклятия. At its worst, it is part of America's curse.
в худшем случае, она станет потенциальной проблемой. at worst, it is a potential problem.
В худшем случае они могут захотеть убить меня. At worst, they may even wish to kill me.
Дэвид, генератор в худшем состоянии, чем мы думали. David, that alternator is in worse shape than we thought.
Давай подумаем, что может произойти в худшем случае. Let's consider the worst that could happen.
В худшем. Даже думать об этом не хотел. And at worst, I didn't even want to think about it.
Париж недавно столкнулся с человечеством в его худшем проявлении. Paris recently experienced humanity at its worst.
В худшем случае, это сделает их модель бизнеса нелегальной. At worst, it will outlaw their business model.
В худшем случае они, возможно, смогут разжечь гражданскую войну. At worst, they may be able to foment a civil war.
Потребители дешевой одежды из Китая окажутся в худшем положении. Consumers of cheap clothing from China will be worse off.
Слушай, в самом худшем случае этот красавчик слинял навсегда. Look, worst-case scenario, the McRib is gone for good.
в худшем случае, им, возможно, придется отдать несколько министерских кресел оппозиции. at worst, they might have to share a few cabinet positions with the opposition.
И, безусловно, при худшем развитии сценария произойдет эскалация глобальной торговой войны. And, of course, there is the worst-case scenario of an escalating global trade war.
Я просто не могу представить себе нас в более худшем положении. I simply can't imagine us getting ourself - into a worse situation.
В самом худшем варианте любое популистское движение может деградировать до демагогии. At its worst, any populist movement can descend to demagoguery.
Мы подали прошение, в худшем случае ты получишь год, отсидишь полгода. We finagle a plea, the worst you get is a year, reduced to six months.
Наблюдать, как он увядает, в лучшем случае фривольно, в худшем - опасно. To watch it wither is at best frivolous, at worst dangerous.
в худшем - открывает явно антидемократическим движениям возможность законного прихода к власти. at worst, they foreshadow actively antidemocratic movements capable of getting a majority by election.-
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!